Mazmur 32:6
Konteks32:6 For this reason every one of your faithful followers 1 should pray to you
while there is a window of opportunity. 2
Certainly 3 when the surging water 4 rises,
it will not reach them. 5
Mazmur 88:17
Konteks88:17 They surround me like water all day long;
they join forces and encircle me. 6
Mazmur 93:3-4
Konteks93:3 The waves 7 roar, O Lord,
the waves roar,
the waves roar and crash. 8
93:4 Above the sound of the surging water, 9
and the mighty waves of the sea,
the Lord sits enthroned in majesty. 10
Matius 7:27
Konteks7:27 The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!” 11
Lukas 6:49
Konteks6:49 But the person who hears and does not put my words into practice 12 is like a man who built a house on the ground without a foundation. When 13 the river burst against that house, 14 it collapsed immediately, and was utterly destroyed!” 15
[32:6] 1 tn A “faithful follower” (חָסִיד, khasid) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 18:25; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10).
[32:6] 2 tn Heb “at a time of finding.” This may mean, “while there is time to ‘find’ [the
[32:6] 3 tn The Hebrew term רַק (raq) occasionally has an asseverative force.
[32:6] 4 sn The surging water is here a metaphor for trouble that endangers one’s life.
[32:6] 5 tn Heb “him.” The translation uses the plural “them” to agree with the plural “every one of your faithful followers” in the first line of v. 6.
[88:17] 6 tn Heb “they encircle me together.”
[93:3] 7 tn The Hebrew noun translated “waves” often refers to rivers or streams, but here it appears to refer to the surging waves of the sea (see v. 4, Ps 24:2).
[93:3] 8 tn Heb “the waves lift up, O
[93:4] 9 tn Heb “mighty waters.”
[93:4] sn The surging waters here symbolizes the hostile enemies of God who seek to destroy the order he has established in the world (see Pss 18:17; 29:3; 32:6; 77:20; 144:7; Isa 17:13; Jer 51:55; Ezek 26:19; Hab 3:15). But the Lord is depicted as elevated above and sovereign over these raging waters.
[93:4] 10 tn Heb “mighty on high [is] the
[7:27] 11 tn Grk “and great was its fall.”
[6:49] 12 tn Grk “does not do [them].”
[6:49] 13 tn Grk “against which”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative clause was converted to a temporal clause in the translation and a new sentence started here.
[6:49] 14 tn Grk “it”; the referent (that house) has been specified in the translation for clarity.
[6:49] 15 tn Grk “and its crash was great.”
[6:49] sn The extra phrase at the end of this description (and was utterly destroyed) portrays the great disappointment that the destruction of the house caused as it crashed and was swept away.