NETBible KJV YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

  Boks Temuan

Psalms 13:1-2

Konteks
Psalm 13 1 

For the music director; a psalm of David.

13:1 How long, Lord, will you continue to ignore me? 2 

How long will you pay no attention to me? 3 

13:2 How long must I worry, 4 

and suffer in broad daylight? 5 

How long will my enemy gloat over me? 6 

Psalms 74:9-10

Konteks

74:9 We do not see any signs of God’s presence; 7 

there are no longer any prophets 8 

and we have no one to tell us how long this will last. 9 

74:10 How long, O God, will the adversary hurl insults?

Will the enemy blaspheme your name forever?

Psalms 94:3

Konteks

94:3 O Lord, how long will the wicked,

how long will the wicked celebrate? 10 

Revelation 6:10

Konteks
6:10 They 11  cried out with a loud voice, 12  “How long, 13  Sovereign Master, 14  holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:1]  1 sn Psalm 13. The psalmist, who is close to death, desperately pleads for God’s deliverance and affirms his trust in God’s faithfulness.

[13:1]  2 tn Heb “will you forget me continually.”

[13:1]  3 tn Heb “will you hide your face from me.”

[13:2]  4 tn Heb “How long will I put counsel in my being?”

[13:2]  5 tn Heb “[with] grief in my heart by day.”

[13:2]  6 tn Heb “be exalted over me.” Perhaps one could translate, “How long will my enemy defeat me?”

[74:9]  7 tn Heb “our signs we do not see.” Because of the reference to a prophet in the next line, it is likely that the “signs” in view here include the evidence of God’s presence as typically revealed through the prophets. These could include miraculous acts performed by the prophets (see, for example, Isa 38:7-8) or object lessons which they acted out (see, for example, Isa 20:3).

[74:9]  8 tn Heb “there is not still a prophet.”

[74:9]  9 tn Heb “and [there is] not with us one who knows how long.”

[94:3]  10 tn Or “exult.”

[6:10]  13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:10]  14 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[6:10]  15 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.

[6:10]  16 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA