TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 103:20-21

Konteks

103:20 Praise the Lord, you angels of his,

you powerful warriors who carry out his decrees

and obey his orders! 1 

103:21 Praise the Lord, all you warriors of his, 2 

you servants of his who carry out his desires! 3 

Mazmur 148:2-4

Konteks

148:2 Praise him, all his angels! 4 

Praise him, all his heavenly assembly! 5 

148:3 Praise him, O sun and moon!

Praise him, all you shiny stars! 6 

148:4 Praise him, O highest heaven,

and you waters above the sky! 7 

Yesaya 40:26

Konteks

40:26 Look up at the sky! 8 

Who created all these heavenly lights? 9 

He is the one who leads out their ranks; 10 

he calls them all by name.

Because of his absolute power and awesome strength,

not one of them is missing.

Daniel 7:10

Konteks

7:10 A river of fire was streaming forth

and proceeding from his presence.

Many thousands were ministering to him;

Many tens of thousands stood ready to serve him. 11 

The court convened 12 

and the books were opened.

Matius 26:53

Konteks
26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions 13  of angels right now?

Wahyu 5:11

Konteks

5:11 Then 14  I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their 15  number was ten thousand times ten thousand 16  – thousands times thousands –

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[103:20]  1 tn Heb “[you] mighty ones of strength, doers of his word, by listening to the voice of his word.”

[103:21]  2 tn Heb “all his hosts.”

[103:21]  3 tn Heb “his attendants, doers of his desire.”

[148:2]  4 tn Or “heavenly messengers.”

[148:2]  5 tn Heb “all his host.”

[148:3]  6 tn Heb “stars of light.”

[148:4]  7 sn The “water” mentioned here corresponds to the “waters above” mentioned in Gen 1:7. See also Ps 104:3. For a discussion of the picture envisioned by the psalmist, see L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World, 47.

[40:26]  8 tn Heb “Lift on high your eyes and see.”

[40:26]  9 tn The words “heavenly lights” are supplied in the translation for clarification. See the following lines.

[40:26]  10 tn Heb “the one who brings out by number their host.” The stars are here likened to a huge army that the Lord leads out. Perhaps the next line pictures God calling roll. If so, the final line may be indicating that none of them dares “go AWOL.” (“AWOL” is a military acronym for “absent without leave.”)

[7:10]  11 tn Aram “were standing before him.”

[7:10]  12 tn Aram “judgment sat.”

[26:53]  13 sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.

[5:11]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[5:11]  15 tn Grk “elders, and the number of them was.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[5:11]  16 tn Or “myriads of myriads.” Although μυριάς (murias) literally means “10,000,” the point of the combination here may simply be to indicate an incalculably huge number. See L&N 60.9.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA