TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 8:35-36

Konteks

8:35 For the one who finds me finds 1  life

and receives 2  favor from the Lord.

8:36 But the one who does not find me 3  brings harm 4  to himself; 5 

all who hate me 6  love death.”

Yohanes 12:25

Konteks
12:25 The one who loves his life 7  destroys 8  it, and the one who hates his life in this world guards 9  it for eternal life.

Yohanes 12:1

Konteks
Jesus’ Anointing

12:1 Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he 10  had raised from the dead.

Pengkhotbah 3:10

Konteks

3:10 I have observed the burden

that God has given to people 11  to keep them occupied.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:35]  1 tc The Kethib reads plurals: “those who find me are finders of life”; this is reflected in the LXX and Syriac. But the Qere is singular: “whoever finds me finds life.” The Qere is generally favored as the original reading in such cases as these.

[8:35]  2 tn The preterite with vav (ו) consecutive carries the same nuance as the perfect tense that came before it, setting out the timeless principle.

[8:36]  3 tn Heb “the one sinning [against] me.” The verb חָטָא (khata’, “to sin”) forms a contrast with “find” in the previous verse, and so has its basic meaning of “failing to find, miss.” So it is talking about the one who misses wisdom, as opposed to the one who finds it.

[8:36]  4 tn The Qal active participle functions verbally here. The word stresses both social and physical harm and violence.

[8:36]  sn Brings harm. Whoever tries to live without wisdom is inviting all kinds of disaster into his life.

[8:36]  5 tn Heb “his soul.”

[8:36]  6 tn The basic idea of the verb שָׂנֵא (sane’, “to hate”) is that of rejection. Its antonym is also used in the line, “love,” which has the idea of choosing. So not choosing (i.e., hating) wisdom amounts to choosing (i.e., loving) death.

[12:25]  7 tn Or “soul.”

[12:25]  8 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (fulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here.

[12:25]  9 tn Or “keeps.”

[12:1]  10 tn Grk “whom Jesus,” but a repetition of the proper name (Jesus) here would be redundant in the English clause structure, so the pronoun (“he”) is substituted in the translation.

[3:10]  11 tn Heb “the sons of man.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA