Filipi 3:10
Konteks3:10 My aim is to know him, 1 to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings, 2 and to be like him in his death,
Filipi 3:2
Konteks3:2 Beware of the dogs, 3 beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh! 4
Titus 2:11-12
Konteks2:11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people. 5 2:12 It trains us 6 to reject godless ways 7 and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,


[3:10] 1 tn The articular infinitive τοῦ γνῶναι (tou gnwnai, “to know”) here expresses purpose. The words “My aim is” have been supplied in the translation to emphasize this nuance and to begin a new sentence (shorter sentences are more appropriate for English style).
[3:10] 2 tn Grk “to know him, the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings.”
[3:2] 3 sn Dogs is a figurative reference to false teachers whom Paul regards as just as filthy as dogs.
[3:2] 4 tn Grk “beware of the mutilation.”
[2:11] 5 tn Grk “all men”; but ἀνθρώποις (anqrwpois) is generic here, referring to both men and women.
[2:12] 6 tn Grk “training us” (as a continuation of the previous clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 by translating the participle παιδεύουσα (paideuousa) as a finite verb and supplying the pronoun “it” as subject.