TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Filipi 1:26

Konteks
1:26 so that what you can be proud of may increase 1  because of me in Christ Jesus, when I come back to you. 2 

Filipi 1:2

Konteks
1:2 Grace and peace to you 3  from God our Father and the Lord Jesus Christ!

Kolose 1:14

Konteks
1:14 in whom we have redemption, 4  the forgiveness of sins.

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 5  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Kolose 2:19

Konteks
2:19 He has not held fast 6  to the head from whom the whole body, supported 7  and knit together through its ligaments and sinews, grows with a growth that is from God. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:26]  1 tn Grk “your boasting may overflow in Christ Jesus because of me,” or possibly, “your boasting in me may overflow in Christ Jesus.” BDAG 536 s.v. καύχημα 1 translates the phrase τὸ καύχημα ὑμῶν (to kauchma jJumwn) in Phil 1:26 as “what you can be proud of.”

[1:26]  2 tn Grk “through my coming again to you.”

[1:2]  3 tn Grk “Grace to you and peace.”

[1:14]  4 tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou {aimato" autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule mss (614 630 1505 2464 al) as well as a few, mostly secondary, versional and patristic witnesses. But the reading was prompted by the parallel in Eph 1:7 where the wording is solid. If these words had been in the original of Colossians, why would scribes omit them here but not in Eph 1:7? Further, the testimony on behalf of the shorter reading is quite overwhelming: {א A B C D F G Ψ 075 0150 6 33 1739 1881 Ï latt co as well as several other versions and fathers}. The conviction that “through his blood” is not authentic in Col 1:14 is as strong as the conviction that these words are authentic in Eph 1:7.

[1:1]  5 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[2:19]  6 tn The Greek participle κρατῶν (kratwn) was translated as a finite verb to avoid an unusually long and pedantic sentence structure in English.

[2:19]  7 tn See BDAG 387 s.v. ἐπιχορηγέω 3.

[2:19]  8 tn The genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of source, “from God.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA