TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 23:1-6

Konteks
Balaam Blesses Israel

23:1 1 Balaam said to Balak, “Build me seven altars here, and prepare for me here seven bulls and seven rams.” 23:2 So Balak did just as Balaam had said. Balak and Balaam then offered on each 2  altar a bull and a ram. 23:3 Balaam said to Balak, “Station yourself 3  by your burnt offering, and I will go off; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever he reveals to me 4  I will tell you.” 5  Then he went to a deserted height. 6 

23:4 Then God met Balaam, who 7  said to him, “I have prepared seven altars, and I have offered on each altar a bull and a ram.” 23:5 Then the Lord put a message 8  in Balaam’s mouth and said, “Return to Balak, and speak what I tell you.” 9 

23:6 So he returned to him, and he was still 10  standing by his burnt offering, he and all the princes of Moab.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:1]  1 sn The first part of Balaam’s activity ends in disaster for Balak – he blesses Israel. The chapter falls into four units: the first prophecy (vv. 1-10), the relocation (vv. 11-17), the second prophecy (vv. 18-24), and a further location (vv. 25-30).

[23:2]  2 tn The Hebrew text has “on the altar,” but since there were seven of each animal and seven altars, the implication is that this means on each altar.

[23:3]  3 tn The verb הִתְיַצֵּב (hityatsev) means “to take a stand, station oneself.” It is more intentional than simply standing by something. He was to position himself by the sacrifice as Balaam withdrew to seek the oracle.

[23:3]  4 tn Heb “and the word of what he shows me.” The noun is in construct, and so the clause that follows functions as a noun clause in the genitive. The point is that the word will consist of divine revelation.

[23:3]  5 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. This clause is dependent on the clause that precedes it.

[23:3]  6 sn He went up to a bald spot, to a barren height. The statement underscores the general belief that such tops were the closest things to the gods. On such heights people built their shrines and temples.

[23:4]  7 tn The relative pronoun is added here in place of the conjunction to clarify that Balaam is speaking to God and not vice versa.

[23:5]  8 tn Heb “word.”

[23:5]  9 tn Heb “and thus you shall speak.”

[23:6]  10 tn The Hebrew text draws the vividness of the scene with the deictic particle הִנֵּה (hinneh) – Balaam returned, and there he was, standing there.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA