TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 16:26

Konteks
16:26 And he said to the community, “Move away from the tents of these wicked 1  men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because 2  of all their sins.” 3 

Bilangan 32:13

Konteks
32:13 So the Lord’s anger was kindled against the Israelites, and he made them wander in the wilderness for forty years, until all that generation that had done wickedly before 4  the Lord was finished. 5 

Ulangan 2:16

Konteks
Instructions Concerning Ammon

2:16 So it was that after all the military men had been eliminated from the community, 6 

Ayub 34:14-15

Konteks

34:14 If God 7  were to set his heart on it, 8 

and gather in his spirit and his breath,

34:15 all flesh would perish together

and human beings would return to dust.

Mazmur 90:7

Konteks

90:7 Yes, 9  we are consumed by your anger;

we are terrified by your wrath.

Yesaya 28:22

Konteks

28:22 So now, do not mock,

or your chains will become heavier!

For I have heard a message about decreed destruction,

from the sovereign master, the Lord who commands armies, against the entire land. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:26]  1 tn The word רָשָׁע (rasha’) has the sense of a guilty criminal. The word “wicked” sometimes gives the wrong connotation. These men were opposing the Lord, and so were condemned as criminals – they were guilty. The idea of “wickedness” therefore applies in that sense.

[16:26]  2 tn The preposition bet (בְּ) in this line is causal – “on account of their sins.”

[16:26]  3 sn The impression is that the people did not hear what the Lord said to Moses, but only what Moses said to the people as a result. They saw the brilliant cloud, and perhaps heard the sound of his voice, but the relaying of the instructions indicates they did not hear the actual instruction from the Lord himself.

[32:13]  4 tn Heb “in the eyes of.”

[32:13]  5 tn The verb is difficult to translate, since it has the idea of “complete, finish” (תָּמָם, tamam). It could be translated “consumed” in this passage (so KJV, ASV); NASB “was destroyed.”

[2:16]  6 tn Heb “and it was when they were eliminated, all the men of war, to die from the midst of the people.”

[34:14]  7 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[34:14]  8 tc This is the reading following the Qere. The Kethib and the Syriac and the LXX suggest a reading יָשִׂים (yasim, “if he [God] recalls”). But this would require leaving out “his heart,” and would also require redividing the verse to make “his spirit” the object. It makes better parallelism, but may require too many changes.

[90:7]  9 tn Or “for.”

[28:22]  10 tn Or “the whole earth” (KJV, ASV, NAB, NCV).



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA