TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 36:2-9

Konteks
36:2 They said, “The Lord commanded my lord to give 1  the land as an inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. 36:3 Now if they should be married to one of the men 2  from another Israelite tribe, their inheritance would be taken from the inheritance of our fathers and added to the inheritance of the tribe into which they marry. 3  As a result, it will be taken from the lot of our inheritance. 36:4 And when the Jubilee of the Israelites is to take place, 4  their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry. So their inheritance will be taken away from the inheritance of our ancestral tribe.” 5 

Moses’ Decision

36:5 Then Moses gave a ruling 6  to the Israelites by the word 7  of the Lord: “What the tribe of the Josephites is saying is right. 36:6 This is what 8  the Lord has commanded for Zelophehad’s daughters: ‘Let them marry 9  whomever they think best, 10  only they must marry within the family of their father’s tribe. 36:7 In this way the inheritance of the Israelites will not be transferred 11  from tribe to tribe. But every one of the Israelites must retain the ancestral heritage. 36:8 And every daughter who possesses an inheritance from any of the tribes of the Israelites must become the wife of a man from any family in her father’s tribe, so that every Israelite 12  may retain the inheritance of his fathers. 36:9 No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[36:2]  1 tn The infinitive construct “to give” serves here as the complement or object of the verb, answering what the Lord had commanded Moses.

[36:3]  2 tn “Men” is understood; it says “to one from the sons of the tribes of the Israelites for a wife,” or if he has her for a wife.

[36:3]  3 tn Heb “which they will be to them,” meaning, to those who have them, i.e., the marriages.

[36:4]  4 tn The verb הָיָה (hayah) is most often translated “to be,” but it can also mean “to happen, to take place, to come to pass,” etc.

[36:4]  5 tn Heb “the tribe of our fathers.”

[36:5]  6 tn Heb “commanded.”

[36:5]  7 tn Heb “mouth.”

[36:6]  8 tn Heb “the word that.”

[36:6]  9 tn The idiom again is “let them be for wives for….”

[36:6]  10 tn Heb “to the one who is good in their eyes.”

[36:7]  11 tn Heb “turned aside.”

[36:8]  12 tn The subject is “Israelites” and the verb is plural to agree with it, but the idea is collective as the word for “man” indicates: “so that the Israelites may possess – [each] man the inheritance of his fathers.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA