Bilangan 11:20
Konteks11:20 but a whole month, 1 until it comes out your nostrils and makes you sick, 2 because you have despised 3 the Lord who is among you and have wept before him, saying, “Why 4 did we ever come out of Egypt?”’”
Bilangan 11:1
Konteks11:1 5 When the people complained, 6 it displeased 7 the Lord. When the Lord heard 8 it, his anger burned, 9 and so 10 the fire of the Lord 11 burned among them and consumed some of the outer parts of the camp.
1 Samuel 2:30
Konteks2:30 Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say 12 that your house and your ancestor’s house would serve 13 me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 14 For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
1 Samuel 2:2
Konteks2:2 No one is holy 15 like the Lord!
There is no one other than you!
There is no rock 16 like our God!
1 Samuel 12:10
Konteks12:10 Then they cried out to the Lord and admitted, 17 ‘We have sinned, for we have forsaken the Lord and have served the Baals and the images of Ashtoreth. 18 Now deliver us from the hand of our enemies so that we may serve you.’ 19
Maleakhi 1:6
Konteks1:6 “A son naturally honors his father and a slave respects 20 his master. If I am your 21 father, where is my honor? If I am your master, where is my respect? The Lord who rules over all asks you this, you priests who make light of my name! But you reply, ‘How have we made light of your name?’
Lukas 10:16
Konteks10:16 “The one who listens 22 to you listens to me, 23 and the one who rejects you rejects me, and the one who rejects me rejects 24 the one who sent me.” 25
Lukas 10:1
Konteks10:1 After this 26 the Lord appointed seventy-two 27 others and sent them on ahead of him two by two into every town 28 and place where he himself was about to go.
Lukas 4:8
Konteks4:8 Jesus 29 answered him, 30 “It is written, ‘You are to worship 31 the Lord 32 your God and serve only him.’” 33
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:20] 1 tn Heb “a month of days.” So also in v. 21.
[11:20] 2 tn The expression לְזָרָה (lÿzarah) has been translated “ill” or “loathsome.” It occurs only here in the Hebrew Bible. The Greek text interprets it as “sickness.” It could be nausea or vomiting (so G. B. Gray, Numbers [ICC], 112) from overeating.
[11:20] 3 sn The explanation is the interpretation of their behavior – it is in reality what they have done, even though they would not say they despised the
[11:20] 4 tn The use of the demonstrative pronoun here (“why is this we went out …”) is enclitic, providing emphasis to the sentence: “Why in the world did we ever leave Egypt?”
[11:1] 5 sn The chapter includes the initial general complaints (vv. 1-3), the complaints about food (vv. 4-9), Moses’ own complaint to the
[11:1] 6 tn The temporal clause uses the Hitpoel infinitive construct from אָנַן (’anan). It is a rare word, occurring in Lam 3:39. With this blunt introduction the constant emphasis of obedience to the word of the
[11:1] 7 tn Heb “it was evil in the ears of the
[11:1] 8 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause.
[11:1] 9 tn The common Hebrew expression uses the verb חָרָה (harah, “to be hot, to burn, to be kindled”). The subject is אַפּוֹ (’appo), “his anger” or more literally, his nose, which in this anthropomorphic expression flares in rage. The emphasis is superlative – “his anger raged.”
[11:1] 10 tn The vav (ו) consecutive does not simply show sequence in the verbs, but here expresses the result of the anger of the
[11:1] 11 sn The “fire of the
[2:30] 12 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[2:30] 13 tn Heb “walk about before.”
[2:30] 14 tn Heb “may it be far removed from me.”
[2:2] 15 sn In this context God’s holiness refers primarily to his sovereignty and incomparability. He is unique and distinct from all other so-called gods.
[2:2] 16 tn The LXX has “and there is none righteous like our God.” The Hebrew term translated “rock” refers to a rocky cliff where one can seek refuge from enemies. Here the metaphor depicts God as a protector of his people. Cf. TEV “no protector like our God”; CEV “We’re safer with you than on a high mountain.”
[12:10] 18 tn Heb “the Ashtarot” (plural). The words “images of” are supplied in both vv. 3 and 4 for clarity.
[12:10] sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. See the note on the same term in 7:3.
[12:10] 19 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
[1:6] 20 tn The verb “respects” is not in the Hebrew text but is supplied in the translation for stylistic reasons. It is understood by ellipsis (see “honors” in the preceding line).
[1:6] 21 tn The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification (also a second time before “master” later in this verse).
[10:16] 22 tn Grk “hears you”; but as the context of vv. 8-9 makes clear, it is response that is the point. In contemporary English, “listen to” is one way to express this function (L&N 31.56).
[10:16] 23 sn Jesus linked himself to the disciples’ message: Responding to the disciples (listens to you) counts as responding to him.
[10:16] 24 tn The double mention of rejection in this clause – ἀθετῶν ἀθετεῖ (aqetwn aqetei) in the Greek text – keeps up the emphasis of the section.
[10:16] 25 sn The one who sent me refers to God.
[10:1] 26 tn Grk “And after these things.” Here δέ (de) has not been translated.
[10:1] 27 tc There is a difficult textual problem here and in v. 17, where the number is either “seventy” (א A C L W Θ Ξ Ψ Ë1,13 Ï and several church fathers and early versions) or “seventy-two” (Ì75 B D 0181 pc lat as well as other versions and fathers). The more difficult reading is “seventy-two,” since scribes would be prone to assimilate this passage to several OT passages that refer to groups of seventy people (Num 11:13-17; Deut 10:22; Judg 8:30; 2 Kgs 10:1 et al.); this reading also has slightly better ms support. “Seventy” could be the preferred reading if scribes drew from the tradition of the number of translators of the LXX, which the Letter of Aristeas puts at seventy-two (TCGNT 127), although this is far less likely. All things considered, “seventy-two” is a much more difficult reading and accounts for the rise of the other. Only Luke notes a second larger mission like the one in 9:1-6.
[4:8] 29 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:8] 30 tc Most
[4:8] 31 tn Or “You will prostrate yourself in worship before…” The verb προσκυνέω (proskunew) can allude not only to the act of worship but the position of the worshiper. See L&N 53.56.
[4:8] 32 tc Most later
[4:8] sn In the form of the quotation in the Greek text found in the best
[4:8] 33 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.