TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 9:21

Konteks
9:21 For forty years you sustained them. Even in the desert they never lacked anything. Their clothes did not wear out and their feet did not swell.

Nehemia 9:1

Konteks
The People Acknowledge Their Sin before God

9:1 On the twenty-fourth day of this same month the Israelites assembled; they were fasting and wearing sackcloth, their heads covered with dust.

Nehemia 4:23

Konteks
4:23 We did not change clothes 1  – not I, nor my relatives, nor my workers, nor the watchmen who were with me. Each had his weapon, even when getting a drink of water. 2 

Nehemia 7:72

Konteks
7:72 What the rest of the people gave amounted to 20,000 gold drachmas, 2,000 silver minas, and 67 priestly garments.

Nehemia 7:70

Konteks
7:70 Some of the family leaders 3  contributed to the work. The governor contributed to the treasury 1,000 gold drachmas, 4  50 bowls, and 530 priestly garments.

Nehemia 13:5

Konteks
13:5 He made for himself a large storeroom where previously they had been keeping 5  the grain offering, the incense, and the vessels, along with the tithes of the grain, the new wine, and the olive oil as commanded for the Levites, the singers, the gate keepers, and the offering for the priests.

Nehemia 4:16

Konteks
4:16 From that day forward, half of my men were doing the work and half of them were taking up spears, 6  shields, bows, and body armor. Now the officers were behind all the people 7  of Judah

Nehemia 4:2

Konteks
4:2 and in the presence of his colleagues 8  and the army of Samaria 9  he said, “What are these feeble Jews doing? Will they be left to themselves? 10  Will they again offer sacrifice? Will they finish this in a day? Can they bring these burnt stones to life again from piles of dust?”

Nehemia 5:13

Konteks
5:13 I also shook out my garment, 11  and I said, “In this way may God shake out from his house and his property every person who does not carry out 12  this matter. In this way may he be shaken out and emptied!” All the assembly replied, “So be it!” and they praised the LORD. Then the people did as they had promised. 13 

Nehemia 7:65

Konteks
7:65 The governor 14  instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult 15  the Urim and Thummim.

Nehemia 12:35

Konteks
12:35 some of the priests 16  with trumpets, Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,

Nehemia 7:63

Konteks

7:63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a woman from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that name).

Nehemia 10:39

Konteks
10:39 The Israelites and the Levites will bring the contribution of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms where the utensils of the sanctuary are kept, and where the priests who minister stay, along with the gatekeepers and the singers. We will not neglect the temple of our God.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:23]  1 tn Heb “strip off our garments.”

[4:23]  2 tc Heb “a man, his weapon, the waters.” The MT, if in fact it is correct, is elliptical and difficult. Some scholars emend the MT reading הַמָּיִם (hammayim, “the waters”) to בִּמִנוֹ (bimino, “in his right hand”; cf. NAB, NRSV) or מִינוּ(י)הֵ (heminu, “they held on the right side”).

[7:70]  3 tn Heb “the heads of the fathers.”

[7:70]  4 tn Heb “darics” (also in vv. 71, 72).

[13:5]  5 tn Heb “giving.”

[4:16]  6 tc The MT reads “and spears.” The conjunction should be deleted.

[4:16]  7 tn Heb “all the house.”

[4:2]  8 tn Heb “brothers.”

[4:2]  9 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[4:2]  10 tc The Hebrew text is difficult here. The present translation follows the MT, but the text may be corrupt. H. G. M. Williamson (Ezra, Nehemiah [WBC], 213-14) translates these words as “Will they commit their cause to God?” suggesting that MT לָהֶם (lahem, “to them”) should be emended to לֵאלֹהִים (lelohim, “to God”), a proposal also found in the apparatus of BHS. In his view later scribes altered the phrase out of theological motivations. J. Blenkinsopp’s translation is similar: “Are they going to leave it all to God?” (Ezra–Nehemiah [OTL], 242-44). However, a problem for this view is the absence of external evidence to support the proposed emendation. The sense of the MT reading may be the notion that the workers – if left to their own limited resources – could not possibly see such a demanding and expensive project through to completion. This interpretation understands the collocation עָזַב (’azav, “to leave”) plus לְ (lÿ, “to”) to mean “commit a matter to someone,” with the sense in this verse “Will they leave the building of the fortified walls to themselves?”

[5:13]  11 tn Heb “my bosom.”

[5:13]  12 tn Heb “cause to stand.”

[5:13]  13 tn Heb “according to this word.”

[7:65]  14 tn The Hebrew term תִּרְשָׁתָא (tirshata’; KJV “Tirshatha”) is the official title of a Persian governor in Judea. In meaning it may be similar to “excellency” (cf. NAB). See further BDB 1077 s.v.; W. L. Holladay, Concise Hebrew and Aramaic Lexicon, 395; HALOT 1798 s.v.

[7:65]  15 tn Heb “stood.”

[12:35]  16 tn Heb “some of the sons of the priests.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA