TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 7:16

Konteks

7:16 the descendants of Bebai, 628;

Nehemia 7:22-23

Konteks

7:22 the descendants of Hashum, 328;

7:23 the descendants of Bezai, 324;

Nehemia 7:27

Konteks

7:27 the men of Anathoth, 128;

Nehemia 7:31

Konteks

7:31 the men of Micmash, 122;

Nehemia 7:35

Konteks

7:35 the descendants of Harim, 320;

Nehemia 6:15

Konteks
The Rebuilding of the Wall Is Finally Completed

6:15 So the wall was completed on the twenty-fifth day of Elul, in just fifty-two days.

Nehemia 7:17

Konteks

7:17 the descendants of Azgad, 2,322;

Nehemia 7:30

Konteks

7:30 the men of Ramah and Geba, 621;

Nehemia 7:32

Konteks

7:32 the men of Bethel 1  and Ai, 123;

Nehemia 7:37

Konteks

7:37 the descendants of Lod, Hadid, and Ono, 721;

Nehemia 11:8

Konteks
11:8 and his followers, 2  Gabbai and Sallai – 928 in all.

Nehemia 9:1

Konteks
The People Acknowledge Their Sin before God

9:1 On the twenty-fourth day of this same month the Israelites assembled; they were fasting and wearing sackcloth, their heads covered with dust.

Nehemia 11:14

Konteks
11:14 and his colleagues 3  who were exceptional men – 128. The officer over them was Zabdiel the son of Haggedolim.

Nehemia 1:1

Konteks
A Prayer of Nehemiah

1:1 4 These are the words of Nehemiah 5  son of Hacaliah:

It so happened that in the month of Kislev, in the twentieth year, 6  I was in Susa 7  the citadel.

Nehemia 2:1

Konteks
Nehemiah Is Permitted to Go to Jerusalem

2:1 Then in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought to me, 8  I took the wine and gave it to the king. Previously 9  I had not been depressed 10  in the king’s presence. 11 

Nehemia 7:69

Konteks
7:69 (7:68) 12  435 camels, and 6,720 donkeys.

Nehemia 5:14

Konteks

5:14 From the day that I was appointed 13  governor 14  in the land of Judah, that is, from the twentieth year until the thirty-second year of King Artaxerxes – twelve years in all – neither I nor my relatives 15  ate the food allotted to the governor. 16 

Nehemia 11:12

Konteks
11:12 and their colleagues 17  who were carrying out work for the temple – 822; and Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:32]  1 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[11:8]  2 tn Heb “those behind him.” Some scholars emend the text to וְאֶחָיו (vÿekhayv, “his brothers”).

[11:14]  3 tc The translation reads with the LXX וְאֶחָיו (vÿekhayv, “and his brothers”) rather than the MT reading וַאֲחֵיהֶם (vaakhehem, “and their brothers”).

[1:1]  4 sn In ancient Judaism Ezra and Nehemiah were regarded as a single book with dual authorship. According to the Talmud, “Ezra wrote his book” (b. Bava Batra 15a). The Gemara then asks and answers, “And who finished it? Nehemiah the son of Hacaliah.” Accordingly, the two are joined in the Leningrad Codex (ca. A.D. 1008), the manuscript upon which modern printed editions of the Hebrew Bible (e.g., BHK and BHS) are based.

[1:1]  5 sn The name Nehemiah in Hebrew (נְחֶמְיָה, nÿkhemyah) means “the LORD comforts.”

[1:1]  6 tn That is, the twentieth year of King Artaxerxes’ reign (cf. 2:1).

[1:1]  7 tn Heb “Shushan.”

[2:1]  8 tc The translation reads with the LXX וְיַיִן לְפָנַי (vÿyayin lÿfanay, “and wine before me”) rather than יַיִן לְפָנָיו (yayin lÿfanayv, “wine before him”) of the MT. The initial vav (ו) on original וְיַיִן probably dropped out due to haplograpy or orthographic confusion with the two yods (י) which follow. The final vav on לְפָנָיו in the MT was probably added due to dittography with the vav on the immediately following word.

[2:1]  9 tc The translation reads לְפָנֵים (lÿfanim, “formerly”) rather than לְפָנָיו (lÿfanayv, “to his face”) of the MT. The MT seems to suggest that Nehemiah was not sad before the king, which is contrary to what follows.

[2:1]  10 tn Or “showed him a sullen face.” See HALOT 1251 s.v. רַע, רָע 9.

[2:1]  11 tn This expression is either to be inferred from the context, or perhaps one should read לְפָנָיו (lÿfanayv, “before him”; cf. the MT) in addition to לְפָנִים (lÿfanim, “formerly”). See preceding note on the word “previously.”

[7:69]  12 tc Most Hebrew MSS omit 7:68 ET, which reads “They had 736 horses, 245 mules,” and thus have one less verse in chap. 7, ending the chapter at 7:72. This verse is included in the LXX and most English versions. Cf. Ezra 2:66.

[5:14]  13 tc The BHS editors suggest reading צֻוֵּאתִי (tsuvveti, “and I was appointed”) rather than the reading of the MT, אֹתִי צִוָּה (tsivvahoti, “he appointed me”).

[5:14]  14 tc The translation reads with one medieval Hebrew MS פֶּחָה (pekhah, “governor”) rather than פֶּחָם (pekham, “their governor”) of the MT. One would expect the form with pronominal suffix to have a tav (ת) before the suffix.

[5:14]  15 tn Heb “brothers.”

[5:14]  16 tn Heb “the food of the governor.” Cf. v. 18.

[11:12]  17 tn Heb “brothers” (also in vv. 13, 14, 17, 19).



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA