Nehemia 3:25
Konteks3:25 After him Palal son of Uzai worked 1 opposite the buttress and the tower that protrudes from the upper palace 2 of the court of the guard. After him Pedaiah son of Parosh
Nehemia 4:15
Konteks4:15 It so happened that when our adversaries heard that we were aware of these matters, 3 God frustrated their intentions. Then all of us returned to the wall, each to his own work.
Nehemia 5:9
Konteks5:9 Then I 4 said, “The thing that you are doing is wrong! 5 Should you not conduct yourselves 6 in the fear of our God in order to avoid the reproach of the Gentiles who are our enemies?
[3:25] 1 tc The MT lacks the phrase אַחֲרָיו הֶחֱזִיק (’akharayv hekheziq, “after him worked”). This phrase is used repeatedly in Neh 3:16-31 to introduce each worker and his location. It probably dropped out accidentally through haplography.
[3:25] 2 tn Heb “house of the king.”
[4:15] 3 tn Heb “it was known to us.”
[5:9] 4 tc The translation reads with the Qere and the ancient versions וָאוֹמַר (va’omar, “and I said”) rather than the MT Kethib, וַיֹּאמֶר (vayyo’mer, “and he said”).
[5:9] 5 tn Heb “not good.” The statement “The thing…is not good” is an example of tapeinosis, a figurative expression which emphasizes the intended point (“The thing…is wrong!”) by negating its opposite.