TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 9:7-15

Konteks

9:7 “You are the LORD God who chose Abram and brought him forth from Ur of the Chaldeans. You changed his name to Abraham. 9:8 When you perceived that his heart was faithful toward you, you established a 1  covenant with him to give his descendants 2  the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Jebusites, and the Girgashites. You have fulfilled your promise, 3  for you are righteous.

9:9 “You saw the affliction of our ancestors in Egypt, and you heard their cry at the Red Sea. 4  9:10 You performed awesome signs 5  against Pharaoh, against his servants, and against all the people of his land, for you knew that the Egyptians 6  had acted presumptuously 7  against them. You made for yourself a name that is celebrated to this day. 9:11 You split the sea before them, and they crossed through 8  the sea on dry ground! But you threw their pursuers 9  into the depths, like a stone into surging 10  waters. 9:12 You guided them with a pillar of cloud by day and with a pillar of fire by night to illumine for them the path they were to travel.

9:13 “You came down on Mount Sinai and spoke with them from heaven. You provided them with just judgments, true laws, and good statutes and commandments. 9:14 You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through 11  Moses your servant. 9:15 You provided bread from heaven for them in their time of hunger, and you brought forth water from the rock for them in their time of thirst. You told them to enter in order to possess the land that you had sworn 12  to give them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:8]  1 tn Heb “the” (so NAB).

[9:8]  2 tn Heb “seed.”

[9:8]  3 tn Heb “your words.”

[9:9]  4 tn Heb “the Sea of Reeds.” Traditionally this is identified as the Red Sea, and the modern designation has been used in the translation for clarity.

[9:10]  5 tn Heb “signs and wonders.” This phrase is a hendiadys. The second noun functions adjectivally, while the first noun retains its full nominal sense: “awesome signs” or “miraculous signs.”

[9:10]  6 tn Heb “they”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity.

[9:10]  7 tn Or “arrogantly” (so NASB); NRSV “insolently.”

[9:11]  8 tn Heb “in the midst of.”

[9:11]  9 tn Heb “those who pursued them.”

[9:11]  10 tn Heb “mighty.”

[9:14]  11 tn Heb “by the hand of.”

[9:15]  12 tn Heb “had lifted your hand.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA