TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 9:10

Konteks
9:10 You performed awesome signs 1  against Pharaoh, against his servants, and against all the people of his land, for you knew that the Egyptians 2  had acted presumptuously 3  against them. You made for yourself a name that is celebrated to this day.

Yesaya 48:9

Konteks

48:9 For the sake of my reputation 4  I hold back my anger;

for the sake of my prestige 5  I restrain myself from destroying you. 6 

Yesaya 63:12

Konteks

63:12 the one who made his majestic power available to Moses, 7 

who divided the water before them,

gaining for himself a lasting reputation, 8 

Yehezkiel 20:9-10

Konteks
20:9 I acted for the sake of my reputation, 9  so that I would not be profaned before the nations among whom they lived, 10  before whom I revealed myself by bringing them out of the land of Egypt. 11 

20:10 “‘So I brought them out of the land of Egypt and led them to the wilderness.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:10]  1 tn Heb “signs and wonders.” This phrase is a hendiadys. The second noun functions adjectivally, while the first noun retains its full nominal sense: “awesome signs” or “miraculous signs.”

[9:10]  2 tn Heb “they”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity.

[9:10]  3 tn Or “arrogantly” (so NASB); NRSV “insolently.”

[48:9]  4 tn Heb “for the sake of my name” (so NAB, NASB); NLT “for my own sake.”

[48:9]  5 tn Heb “and my praise.” לְמַעַן (lÿmaan, “for the sake of”) is understood by ellipsis (note the preceding line).

[48:9]  6 tn Heb “I restrain [myself] concerning you not to cut you off.”

[63:12]  7 tn Heb “who caused to go at the right hand of Moses the arm of his splendor.”

[63:12]  8 tn Heb “making for himself a lasting name.”

[20:9]  9 tn Heb “for the sake of my name.”

[20:9]  10 tn Heb “before the eyes of the nations in whose midst they were.”

[20:9]  11 tn Heb “to whom I made myself known before their eyes to bring them out from the land of Egypt.” The translation understands the infinitive construct (“to bring them out”) as indicating manner. God’s deliverance of his people from Egypt was an act of self-revelation in that it displayed his power and his commitment to his promises.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA