Mazmur 93:2
Konteks93:2 Your throne has been secure from ancient times;
you have always been king. 1
Mazmur 119:5
Konteks119:5 If only I were predisposed 2
to keep your statutes!
Mazmur 119:30
Konteks119:30 I choose the path of faithfulness;
I am committed to 3 your regulations.
Mazmur 119:50
Konteks119:50 This 4 is what comforts me in my trouble,
for your promise revives me. 5
Mazmur 119:90
Konteks119:90 You demonstrate your faithfulness to all generations. 6
You established the earth and it stood firm.
[93:2] 1 tn Heb “from antiquity [are] you.” As the context suggests, this refers specifically to God’s royal position, not his personal existence.
[119:5] 2 tn Heb “if only my ways were established.”
[119:30] 3 tn BDB 1000-1001 s.v. I שָׁוָה derives the verb from the first homonym listed, meaning “to agree with; to be like; to resemble.” It here means (in the Piel stem) “to be accounted suitable,” which in turn would mean by metonymy “to accept; to be committed to.” Some prefer to derive the verb from a homonym meaning “to place; to set,” but in this case an elliptical prepositional phrase must be understood, “I place your regulations [before me]” (see Ps 16:8).
[119:50] 4 tn The demonstrative “this” refers back to the hope just mentioned or forward to the statement in the second line concerning the promise’s power to revive. See the note on the word “me” at the end of the verse for further discussion.
[119:50] 5 tn The hope generated by the promise (see v. 49b) brings comfort because (note “for” at the beginning of the line) the promise revives the psalmist’s spirits. Another option is to take כִּי (ki) at the beginning of the second line in the sense of “that,” in which case “this” refers to the promise’s power to revive.
[119:90] 6 tn Heb “to a generation and a generation [is] your faithfulness.”