TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 9:14

Konteks

9:14 Then I will 1  tell about all your praiseworthy acts; 2 

in the gates of Daughter Zion 3  I will rejoice because of your deliverance.” 4 

Mazmur 84:10

Konteks

84:10 Certainly 5  spending just one day in your temple courts is better

than spending a thousand elsewhere. 6 

I would rather stand at the entrance 7  to the temple of my God

than live 8  in the tents of the wicked.

Mazmur 100:4

Konteks

100:4 Enter his gates with thanksgiving,

and his courts with praise!

Give him thanks!

Praise his name!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:14]  1 tn Or “so that I might.”

[9:14]  2 tn Heb “all your praise.” “Praise” stands by metonymy for the mighty acts that prompt it.

[9:14]  3 sn Daughter Zion is an idiomatic title for Jerusalem. It appears frequently in the prophets, but only here in the psalms.

[9:14]  4 tn Heb “in your deliverance.”

[84:10]  5 tn Or “for.”

[84:10]  6 tn Heb “better is a day in your courts than a thousand [spent elsewhere].”

[84:10]  7 tn Heb “I choose being at the entrance of the house of my God over living in the tents of the wicked.” The verb סָפַף (safaf) appears only here in the OT; it is derived from the noun סַף (saf, “threshold”). Traditionally some have interpreted this as a reference to being a doorkeeper at the temple, though some understand it to mean “lie as a beggar at the entrance to the temple” (see HALOT 765 s.v. ספף).

[84:10]  8 tn The verb דּוּר (dur, “to live”) occurs only here in the OT.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA