![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[9:13] 1 tn The words “when they prayed,” though not represented in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarification. The petition in vv. 13-14 is best understood as the cry for help which the oppressed offered to God when the nations threatened. The
[9:13] 2 tn Or “show me favor.”
[9:13] 3 tn Heb “see my misery from the ones who hate me.”
[9:13] 4 tn Heb “one who lifts me up.”
[64:5] 5 tn Heb “they give strength to themselves, an evil matter [or “word”].”
[64:5] 6 tn Heb “they report about hiding.”
[64:5] 8 tn If this is a direct quotation (cf. NASB, NIV), the pronoun “them” refers to the snares mentioned in the previous line. If it is an indirect quotation, then the pronoun may refer to the enemies themselves (cf. NEB, which is ambiguous). Some translations retain the direct quotation but alter the pronoun to “us,” referring clearly to the enemies (cf. NRSV).