Mazmur 78:4
Konteks78:4 we will not hide from their 1 descendants.
We will tell the next generation
about the Lord’s praiseworthy acts, 2
about his strength and the amazing things he has done.
Mazmur 137:3
Konteks137:3 for there our captors ask us to compose songs; 3
those who mock us demand that we be happy, saying: 4
“Sing for us a song about Zion!” 5
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[78:4] 1 tn The pronominal suffix refers back to the “fathers” (“our ancestors,” v. 3).
[78:4] 2 tn Heb “to a following generation telling the praises of the
[137:3] 3 tn Heb “ask us [for] the words of a song.”
[137:3] 4 tn Heb “our [?] joy.” The derivation and meaning of the Hebrew phrase תוֹלָלֵינוּ (tolalenu, “our [?]”) are uncertain. A derivation from תָּלַל (talal, “to mock”) fits contextually, but this root occurs only in the Hiphil stem. For a discussion of various proposals, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 236.
[137:3] 5 tn Heb “from a song of Zion.” Most modern translations read, “one of the songs of Zion,” taking the preposition מִן (min, “from”) as partitive and “song” as collective. The present translation assumes the mem (ם) is enclitic, being misunderstood later as the prefixed preposition.