Mazmur 77:7
Konteks77:7 I asked, 1 “Will the Lord reject me forever?
Will he never again show me his favor?
Mazmur 89:52
Konteks89:52 2 The Lord deserves praise 3 forevermore!
We agree! We agree! 4
Mazmur 106:31
Konteks106:31 This brought him a reward,
an eternal gift. 5
Mazmur 113:6
Konteksat the sky and the earth.
[77:7] 1 tn As in vv. 4 and 6a, the words of vv. 7-9 are understood as a quotation of what the psalmist said earlier. Therefore the words “I asked” are supplied in the translation for clarification.
[89:52] 2 sn The final verse of Ps 89, v. 52, is a conclusion to this third “book” (or major editorial division) of the Psalter. Similar statements appear at or near the end of each of the first, second and fourth “books” of the Psalter (see Pss 41:13; 72:18-19; 106:48, respectively).
[89:52] 3 tn Heb “[be] blessed.” See Pss 18:46; 28:6; 31:21.
[89:52] 4 tn Heb “surely and surely” (אָמֵן וְאָמֵן [’amen vÿ’amen], i.e., “Amen and amen”). This is probably a congregational response to the immediately preceding statement about the propriety of praising God; thus it has been translated “We agree! We agree!”
[106:31] 5 tn Heb “and it was reckoned to him for righteousness, to a generation and a generation forever.” The verb חָשַׁב (khashav, “to reckon”) is collocated with צְדָקָה (tsÿdaqah, “righteousness”) only in Ps 106:31 and Gen 15:6, where God rewards Abram’s faith with a land grant.
[106:31] sn Brought him a reward. See Num 25:12-13.