Mazmur 7:8
Konteks7:8 The Lord judges the nations. 1
Vindicate me, Lord, because I am innocent, 2
because I am blameless, 3 O Exalted One! 4
Mazmur 9:8
Konteks9:8 He judges the world fairly;
he makes just legal decisions for the nations. 5
Mazmur 17:2
Konteks17:2 Make a just decision on my behalf! 6
Decide what is right! 7
Mazmur 24:5
Konteks24:5 Such godly people are rewarded by the Lord, 8
and vindicated by the God who delivers them. 9
Mazmur 98:9
Konteks98:9 before the Lord!
For he comes to judge the earth!
He judges the world fairly, 10
and the nations in a just manner.
[7:8] 1 sn The
[7:8] 2 tn Heb “judge me, O
[7:8] 3 tn Heb “according to my blamelessness.” The imperative verb translated “vindicate” governs the second line as well.
[7:8] 4 tn The Hebrew form עָלָי (’alay) has been traditionally understood as the preposition עַל (’al, “over”) with a first person suffix. But this is syntactically awkward and meaningless. The form is probably a divine title derived from the verbal root עָלָה (’alah, “ascend”). This relatively rare title appears elsewhere in the OT (see HALOT 824-25 s.v. I עַל, though this text is not listed) and in Ugaritic as an epithet for Baal (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 98). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:44-45, and P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 98.
[9:8] 5 tn Heb “the peoples.” The imperfect verbal forms in v. 8 either describe God’s typical, characteristic behavior, or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).
[17:2] 6 tn Heb “From before you may my justice come out.” The prefixed verbal form יָצָא (yatsa’) could be taken as an imperfect, but following the imperatives in v. 1, it is better understood as a jussive of prayer.
[17:2] 7 tn Heb “May your eyes look at what is right.” The prefixed verbal form is understood as jussive. (See also the preceding note on the word “behalf.”)
[24:5] 8 tn Heb “he (the righteous individual described in v. 4) lifts up a blessing from the
[24:5] 9 tn “and vindication from the God of his deliverance.”
[98:9] 10 tn The verbal forms in v. 9 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).