TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 57:3

Konteks

57:3 May he send help from heaven and deliver me 1 

from my enemies who hurl insults! 2  (Selah)

May God send his loyal love and faithfulness!

Mazmur 60:6

Konteks

60:6 God has spoken in his sanctuary: 3 

“I will triumph! I will parcel out Shechem;

the Valley of Succoth I will measure off. 4 

Mazmur 98:1

Konteks
Psalm 98 5 

A psalm.

98:1 Sing to the Lord a new song, 6 

for he performs 7  amazing deeds!

His right hand and his mighty arm

accomplish deliverance. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[57:3]  1 tn Heb “may he send from heaven and deliver me.” The prefixed verbal forms are understood as jussives expressing the psalmist’s prayer. The second verb, which has a vav (ו) conjunctive prefixed to it, probably indicates purpose. Another option is to take the forms as imperfects expressing confidence, “he will send from heaven and deliver me” (cf. NRSV).

[57:3]  2 tn Heb “he hurls insults, one who crushes me.” The translation assumes that this line identifies those from whom the psalmist seeks deliverance. (The singular is representative; the psalmist is surrounded by enemies, see v. 4.) Another option is to understand God as the subject of the verb חָרַף (kharaf), which could then be taken as a homonym of the more common root חָרַף (“insult”) meaning “confuse.” In this case “one who crushes me” is the object of the verb. One might translate, “he [God] confuses my enemies.”

[60:6]  3 tn Heb “in his holy place.”

[60:6]  4 sn Shechem stands for the territory west of the Jordan, the Valley of Succoth for the region east of the Jordan.

[98:1]  5 sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.

[98:1]  6 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1.

[98:1]  7 tn The perfect verbal forms in vv. 1-3 are understood here as describing characteristic divine activities. Another option is to translate them as present perfects, “has performed…has accomplished deliverance, etc.” referring to completed actions that have continuing results.

[98:1]  8 tn Heb “his right hand delivers for him and his holy arm.” The right hand and arm symbolize his power as a warrior-king (see Isa 52:10). His arm is “holy” in the sense that it is in a category of its own; God’s power is incomparable.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA