TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 47:4

Konteks

47:4 He picked out for us a special land 1 

to be a source of pride for 2  Jacob, 3  whom he loves. 4  (Selah)

Mazmur 58:11

Konteks

58:11 Then 5  observers 6  will say,

“Yes indeed, the godly are rewarded! 7 

Yes indeed, there is a God who judges 8  in the earth!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[47:4]  1 tn Heb “he chose for us our inheritance.” The prefixed verbal form is understood as a preterite (see “subdued” in v. 3).

[47:4]  2 tn Heb “the pride of.” The phrase is appositional to “our inheritance,” indicating that the land is here described as a source of pride to God’s people.

[47:4]  3 tn That is, Israel.

[47:4]  4 sn Jacob whom he loves. The Lord’s covenantal devotion to his people is in view.

[58:11]  5 tn Following the imperfects of v. 10, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive probably indicates a result or consequence of what precedes.

[58:11]  6 tn Heb “man.” The singular is representative here.

[58:11]  7 tn Heb “surely [there] is fruit for the godly.”

[58:11]  8 tn The plural participle is unusual here if the preceding אֱלֹהִים (’elohim) is here a plural of majesty, referring to the one true God. Occasionally the plural of majesty does take a plural attributive (see GKC 428-29 §132.h). It is possible that the final mem (ם) on the participle is enclitic, and that it was later misunderstood as a plural ending. Another option is to translate, “Yes indeed, there are gods who judge in the earth.” In this case, the statement reflects the polytheistic mindset of pagan observers who, despite their theological ignorance, nevertheless recognize divine retribution when they see it.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA