Mazmur 44:20
Konteks44:20 If we had rejected our God, 1
and spread out our hands in prayer to another god, 2
Mazmur 75:7
KonteksHe brings one down and exalts another. 4
Mazmur 96:5
Konteks96:5 For all the gods of the nations are worthless, 5
but the Lord made the sky.
Mazmur 105:44
Konteks105:44 He handed the territory of nations over to them,
and they took possession of what other peoples had produced, 6
Mazmur 109:11
Konteks109:11 May the creditor seize 7 all he owns!
May strangers loot his property! 8
Mazmur 114:1
Konteks114:1 When Israel left Egypt,
when the family of Jacob left a foreign nation behind, 10
[44:20] 1 tn Heb “If we had forgotten the name of our God.” To “forget the name” here refers to rejecting the
[44:20] 2 tn Heb “and spread out your hands to another god.” Spreading out the hands was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). In its most fundamental sense זר (“another; foreign; strange”) refers to something that is outside one’s circle, often making association with it inappropriate. A “strange” god is an alien deity, an “outside god” (see L. A. Snijders, TDOT 4:54-55).
[75:7] 4 tn The imperfects here emphasize the generalizing nature of the statement.
[96:5] 5 tn The Hebrew term אֱלִילִים (’elilim, “worthless”) sounds like אֱלֹהִים (’elohim, “gods”). The sound play draws attention to the statement.
[105:44] 6 tn Heb “and the [product of the] work of peoples they possessed.”
[109:11] 7 tn Heb “lay snares for” (see Ps 38:12).
[109:11] 8 tn Heb “the product of his labor.”
[114:1] 9 sn Psalm 114. The psalmist recalls the events of the exodus and conquest and celebrates God’s kingship over his covenant people.
[114:1] 10 tn Heb “the house of Jacob from a nation speaking a foreign language.” The Hebrew verb לָעַז (la’at, “to speak a foreign language”) occurs only here in the OT.