Mazmur 37:22
Konteks37:22 Surely 1 those favored by the Lord 2 will possess the land,
but those rejected 3 by him will be wiped out. 4
Mazmur 37:35-36
Konteks37:35 I have seen ruthless evil men 5
growing in influence, like a green tree grows in its native soil. 6
37:36 But then one passes by, and suddenly they have disappeared! 7
I looked for them, but they could not be found.
[37:22] 1 tn The particle כִּי is best understood as asseverative or emphatic here.
[37:22] 2 tn Heb “those blessed by him.” The pronoun “him” must refer to the Lord (see vv. 20, 23), so the referent has been specified in the translation for clarity.
[37:22] 4 tn Or “cut off”; or “removed” (see v. 9).
[37:35] 5 tn The Hebrew uses the representative singular again here.
[37:35] 6 tn Heb “being exposed [?] like a native, luxuriant.” The Hebrew form מִתְעָרֶה (mit’areh) appears to be a Hitpael participle from עָרָה (’arah, “be exposed”), but this makes no sense in this context. Perhaps the form is a dialectal variant of מִתְעָלָה (“giving oneself an air of importance”; see Jer 51:3), from עָלָה (’alah, “go up”; see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 296). The noun אֶזְרָח (’ezrakh, “native, full citizen”) refers elsewhere to people, but here, where it is collocated with “luxuriant, green,” it probably refers to a tree growing in native soil.
[37:36] 7 tn Heb “and he passes by and, look, he is not [there].” The subject of the verb “passes by” is probably indefinite, referring to any passerby. Some prefer to change the form to first person, “and I passed by” (cf. NEB; note the first person verbal forms in preceding verse and in the following line).