Mazmur 35:14
Konteks35:14 I mourned for them as I would for a friend or my brother. 1
I bowed down 2 in sorrow as if I were mourning for my mother. 3
Mazmur 63:4
Konteks63:4 For this reason 4 I will praise you while I live;
in your name I will lift up my hands. 5
Mazmur 86:11
Konteks86:11 O Lord, teach me how you want me to live! 6
Then I will obey your commands. 7
Make me wholeheartedly committed to you! 8
Mazmur 143:12
Konteks143:12 As a demonstration of your loyal love, 9 destroy my enemies!
Annihilate 10 all who threaten my life, 11
for I am your servant.
[35:14] 1 tn Heb “like a friend, like a brother to me I walked about.”
[35:14] 2 sn I bowed down. Bowing down was a posture for mourning. See Ps 38:6.
[35:14] 3 tn Heb “like mourning for a mother [in] sorrow I bowed down.”
[63:4] 4 tn Or perhaps “then.”
[63:4] 5 sn I will lift up my hands. Lifting up one’s hands toward God was a gesture of prayer (see Ps 28:2; Lam 2:19) or respect (Ps 119:48).
[86:11] 6 tn Heb “teach me your way.” The
[86:11] 7 tn Heb “I will walk in your truth.” The
[86:11] 8 tn Heb “Bind my heart to the fearing of your name.” The verb translated “bind” occurs only here in the Piel stem. It appears twice in the Qal, meaning “be joined” in both cases (Gen 49:6; Isa 14:20). To “fear” God’s name means to have a healthy respect for him which in turn motivates one to obey his commands (see Pss 61:5; 102:15).
[143:12] 9 tn Heb “in [or “by”] your faithfulness.”
[143:12] 10 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries on the mood of the preceding imperfect.