TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 31:23

Konteks

31:23 Love the Lord, all you faithful followers 1  of his!

The Lord protects those who have integrity,

but he pays back in full the one who acts arrogantly. 2 

Mazmur 37:28

Konteks

37:28 For the Lord promotes 3  justice,

and never abandons 4  his faithful followers.

They are permanently secure, 5 

but the children 6  of evil men are wiped out. 7 

Mazmur 141:5

Konteks

141:5 May the godly strike me in love and correct me!

May my head not refuse 8  choice oil! 9 

Indeed, my prayer is a witness against their evil deeds. 10 

Mazmur 142:7

Konteks

142:7 Free me 11  from prison,

that I may give thanks to your name.

Because of me the godly will assemble, 12 

for you will vindicate me. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:23]  1 tn A “faithful follower” (חָסִיד, khasid) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 16:10; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10).

[31:23]  2 tn The participial forms in the second and third lines characterize the Lord as one who typically protects the faithful and judges the proud.

[37:28]  3 tn Heb “loves.” The verb “loves” is here metonymic; the Lord’s commitment to principles of justice causes him to actively promote these principles as he governs the world. The active participle describes characteristic behavior.

[37:28]  4 tn The imperfect verbal form draws attention to this generalizing statement.

[37:28]  5 tn Or “protected forever.”

[37:28]  6 tn Or “offspring”; Heb “seed.”

[37:28]  7 tn Or “cut off”; or “removed.” The perfect verbal forms in v. 28b state general truths.

[141:5]  8 tn The form יָנִי (yaniy) appears to be derived from the verbal root נוּא (nu’). Another option is to emend the form to יְנָא (yÿna’), a Piel from נָאָה (naah), and translate “may choice oil not adorn my head” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 271). In this case, choice oil, like delicacies in v. 4, symbolize the pleasures of sin.

[141:5]  9 sn May my head not refuse choice oil. The psalmist compares the constructive criticism of the godly (see the previous line) to having refreshing olive oil poured over one’s head.

[141:5]  10 tc Heb “for still, and my prayer [is] against their evil deeds.” The syntax of the Hebrew text is difficult; the sequence -כִּי־עוֹד וּ (kiy-od u-, “for still and”) occurs only here. The translation assumes an emendation to כִּי עֵד תְפלָּתִי (“indeed a witness [is] my prayer”). The psalmist’s lament about the evil actions of sinful men (see v. 4) testifies against the wicked in the divine court.

[142:7]  11 tn Heb “bring out my life.”

[142:7]  12 tn Or “gather around.”

[142:7]  13 tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamalal) means “to repay,” here in a positive sense.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA