TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 31:1-4

Konteks
Psalm 31 1 

For the music director; a psalm of David.

31:1 In you, O Lord, I have taken shelter!

Never let me be humiliated!

Vindicate me by rescuing me! 2 

31:2 Listen to me! 3 

Quickly deliver me!

Be my protector and refuge, 4 

a stronghold where I can be safe! 5 

31:3 For you are my high ridge 6  and my stronghold;

for the sake of your own reputation 7  you lead me and guide me. 8 

31:4 You will free me 9  from the net they hid for me,

for you are my place of refuge.

Mazmur 31:8-15

Konteks

31:8 You do not deliver me over to the power of the enemy;

you enable me to stand 10  in a wide open place.

31:9 Have mercy on me, for I am in distress!

My eyes grow dim 11  from suffering. 12 

I have lost my strength. 13 

31:10 For my life nears its end in pain;

my years draw to a close as I groan. 14 

My strength fails me because of 15  my sin,

and my bones become brittle. 16 

31:11 Because of all my enemies, people disdain me; 17 

my neighbors are appalled by my suffering 18 

those who know me are horrified by my condition; 19 

those who see me in the street run away from me.

31:12 I am forgotten, like a dead man no one thinks about; 20 

I am regarded as worthless, like a broken jar. 21 

31:13 For I hear what so many are saying, 22 

the terrifying news that comes from every direction. 23 

When they plot together against me,

they figure out how they can take my life.

31:14 But I trust in you, O Lord!

I declare, “You are my God!”

31:15 You determine my destiny! 24 

Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:1]  1 sn Psalm 31. The psalmist confidently asks the Lord to protect him. Enemies threaten him and even his friends have abandoned him, but he looks to the Lord for vindication. In vv. 19-24, which were apparently written after the Lord answered the prayer of vv. 1-18, the psalmist thanks the Lord for delivering him.

[31:1]  2 tn Heb “in your vindication rescue me.”

[31:2]  3 tn Heb “turn toward me your ear.”

[31:2]  4 tn Heb “become for me a rocky summit of refuge.”

[31:2]  5 tn Heb “a house of strongholds to deliver me.”

[31:3]  6 sn The metaphor of the high ridge pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28.

[31:3]  7 tn Heb “name.” The Hebrew term שֵׁם (shem, “name”) refers here to the Lord’s reputation. (The English term “name” is often used the same way.)

[31:3]  8 tn The present translation assumes that the imperfect verbal forms are generalizing, “you lead me and guide me.” Other options are to take them as an expression of confidence about the future, “you will lead me and guide me” (cf. NASB), or as expressing a prayer, “lead me and guide me” (cf. NEB, NIV, NRSV).

[31:4]  9 tn Heb “bring me out.” The translation assumes that the imperfect verbal form expresses the psalmist’s confidence about the future. Another option is to take the form as expressing a prayer, “free me.”

[31:8]  10 tn Heb “you cause my feet to stand.”

[31:9]  11 tn Or perhaps, “are swollen.”

[31:9]  12 tn Cf. Ps 6:7, which has a similar line.

[31:9]  13 tn Heb “my breath and my stomach [grow weak].” Apparently the verb in the previous line (“grow dim, be weakened”) is to be understood here. The Hebrew term נפשׁ can mean “life,” or, more specifically, “throat, breath.” The psalmist seems to be lamenting that his breathing is impaired because of the physical and emotional suffering he is forced to endure.

[31:10]  14 tn Heb “and my years in groaning.”

[31:10]  15 tn Heb “stumbles in.”

[31:10]  16 tn Heb “grow weak.”

[31:11]  17 tn Heb “because of all my enemies I am a reproach.”

[31:11]  18 tc Heb “and to my neighbors, exceedingly.” If the MT is retained, then these words probably go with what precedes. However the syntactical awkwardness of the text suggests it is textually corrupt. P. C. Craigie (Psalms 1-50 [WBC], 258) suggests that the initial mem (מ) on מְאֹד (meod, “exceedingly”) be understood as an enclitic mem (ם) which was originally suffixed to the preceding form and then later misinterpreted. The resulting form אֵד (’ed) can then be taken as a defectively written form of אֵיד (’ed, “calamity”). If one follows this emendation, then the text reads literally, “and to my neighbors [I am one who experiences] calamity.” The noun פַחַד (fakhad, “[object of] horror”) occurs in the next line; אֵיד and פַחַד appear in parallelism elsewhere (see Prov 1:26-27).

[31:11]  19 tn Heb “and [an object of ] horror to those known by me.”

[31:12]  20 tn Heb “I am forgotten, like a dead man, from [the] heart.” The “heart” is here viewed as the center of one’s thoughts.

[31:12]  21 tn Heb “I am like a broken jar.” One throws away a broken jar without a second thought because it is considered worthless and useless.

[31:13]  22 tn Heb “the report of many.”

[31:13]  23 tn Heb “the terror from all around.”

[31:15]  24 tn Heb “in your hand [are] my times.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA