Mazmur 25:3
Konteks25:3 Certainly none who rely on you will be humiliated.
Those who deal in treachery will be thwarted 1 and humiliated.
Mazmur 78:53
Konteks78:53 He guided them safely along,
while the sea covered their enemies.
Mazmur 90:9
Konteks90:9 Yes, 2 throughout all our days we experience your raging fury; 3
the years of our lives pass quickly, like a sigh. 4
Mazmur 138:6
Konteks138:6 Though the Lord is exalted, he takes note of the lowly,
and recognizes the proud from far away.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[25:3] 1 tn Heb “those who deal in treachery in vain.” The adverb רֵיקָם (reqam, “in vain”) probably refers to the failure (or futility) of their efforts. Another option is to understand it as meaning “without cause” (cf. NIV “without excuse”; NRSV “wantonly treacherous”).
[90:9] 3 tn Heb “all our days pass by in your anger.”
[90:9] 4 tn Heb “we finish our years like a sigh.” In Ezek 2:10 the word הֶגֶה (hegeh) elsewhere refers to a grumbling or moaning sound. Here a brief sigh or moan is probably in view. If so, the simile pictures one’s lifetime as transient. Another option is that the simile alludes to the weakness that characteristically overtakes a person at the end of one’s lifetime. In this case the phrase could be translated, “we end our lives with a painful moan.”