TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 25:14

Konteks

25:14 The Lord’s loyal followers receive his guidance, 1 

and he reveals his covenantal demands to them. 2 

Mazmur 64:7

Konteks

64:7 But God will shoot 3  at them;

suddenly they will be 4  wounded by an arrow. 5 

Mazmur 104:4

Konteks

104:4 He makes the winds his messengers,

and the flaming fire his attendant. 6 

Mazmur 107:22

Konteks

107:22 Let them present thank offerings,

and loudly proclaim what he has done! 7 

Mazmur 111:3

Konteks

111:3 His work is majestic and glorious, 8 

and his faithfulness endures 9  forever.

Mazmur 145:9

Konteks

145:9 The Lord is good to all,

and has compassion on all he has made. 10 

Mazmur 147:15

Konteks

147:15 He 11  sends his command through the earth; 12 

swiftly his order reaches its destination. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:14]  1 tn Heb “the advice of the Lord belongs to those who fear him.”

[25:14]  2 tn Heb “and his covenant, to make them know.”

[64:7]  3 tn The prefixed verb with vav (ו) consecutive is normally used in narrative contexts to describe completed past actions. It is possible that the conclusion to the psalm (vv. 7-10) was added to the lament after God’s judgment of the wicked in response to the psalmist’s lament (vv. 1-6). The translation assumes that these verses are anticipatory and express the psalmist’s confidence that God would eventually judge the wicked. The psalmist uses a narrative style as a rhetorical device to emphasize his certitude. See GKC 329-30 §111.w.

[64:7]  4 tn The perfect verbal form here expresses the psalmist’s certitude about the coming demise of the wicked.

[64:7]  5 tn The translation follows the traditional accentuation of the MT. Another option is to translate, “But God will shoot them down with an arrow, suddenly they will be wounded” (cf. NIV, NRSV).

[104:4]  6 tc Heb “and his attendants a flaming fire.” The lack of agreement between the singular “fire” and plural “attendants” has prompted various emendations. Some read “fire and flame.” The present translation assumes an emendation to “his attendant” (יו in the Hebrew text being virtually dittographic).

[104:4]  sn In Ugaritic mythology Yam’s messengers appear as flaming fire before the assembly of the gods. See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 42.

[107:22]  7 tn Heb “and let them proclaim his works with a ringing cry.”

[111:3]  8 tn For other uses of the Hebrew phrase וְהָדָר-הוֹד (hod-vÿhadar, “majesty and splendor”) see 1 Chr 16:27; Job 40:10; Pss 21:5; 96:6; 104:1.

[111:3]  9 tn Or “stands.”

[145:9]  10 tn Heb “and his compassion is over all his works.”

[147:15]  11 tn Heb “the one who.”

[147:15]  12 tn Heb “the one who sends his word, the earth.” The Hebrew term אֶרֶץ (’erets, “earth”) is an adverbial accusative; one must supply a preposition before it (such as “through” or “to”) in the English translation.

[147:15]  13 tn Heb “swiftly his word runs.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA