Mazmur 24:3
Konteks24:3 Who is allowed to ascend 1 the mountain of the Lord? 2
Who may go up to his holy dwelling place?
Mazmur 47:5
Konteks47:5 God has ascended his throne 3 amid loud shouts; 4
the Lord has ascended his throne amid the blaring of ram’s horns. 5
Mazmur 74:23
Konteks74:23 Do not disregard 6 what your enemies say, 7
or the unceasing shouts of those who defy you. 8
Mazmur 107:26
Konteks107:26 They 9 reached up to the sky,
then dropped into the depths.
The sailors’ strength 10 left them 11 because the danger was so great. 12
[24:3] 1 tn The imperfects in v. 3 are modal, expressing potential or permission.
[24:3] 2 sn In this context the Lord’s mountain probably refers to Zion/Jerusalem (see Isa 2:2-3).
[47:5] 3 sn God ascended his throne. In the context of vv. 3-4, which refer to the conquest of the land under Joshua, v. 5 is best understood as referring to an historical event. When the Lord conquered the land and placed his people in it, he assumed a position of kingship, as predicted by Moses (see Exod 15:17-18, as well as Ps 114:1-2). That event is here described metaphorically in terms of a typical coronation ceremony for an earthly king (see 2 Sam 15:10; 2 Kgs 9:13). Verses 1-2, 8-9 focus on God’s continuing kingship, which extends over all nations.
[47:5] 4 tn Heb “God ascended amid a shout.” The words “his throne” are supplied in the translation for clarification. The
[47:5] 5 tn Heb “the
[74:23] 7 tn Heb “the voice of your enemies.”
[74:23] 8 tn Heb “the roar of those who rise up against you, which ascends continually.”
[107:26] 9 tn That is, the waves (see v. 25).
[107:26] 10 tn Heb “their being”; traditionally “their soul” (referring to that of the sailors). This is sometimes translated “courage” (cf. NIV, NRSV).