Mazmur 22:7
Konteks22:7 All who see me taunt 1 me;
they mock me 2 and shake their heads. 3
Mazmur 48:5
Konteks48:5 As soon as they see, 4 they are shocked; 5
they are terrified, they quickly retreat. 6
Mazmur 50:18
Konteks50:18 When you see a thief, you join him; 7
you associate with men who are unfaithful to their wives. 8
Mazmur 95:9
Konteks95:9 where your ancestors challenged my authority, 9
and tried my patience, even though they had seen my work.
Mazmur 97:6
Konteks97:6 The sky declares his justice,
and all the nations see his splendor.
Mazmur 107:42
Konteks107:42 When the godly see this, they rejoice,
and every sinner 10 shuts his mouth.
Mazmur 109:25
Konteks109:25 I am disdained by them. 11
When they see me, they shake their heads. 12
Mazmur 115:5
Konteks115:5 They have mouths, but cannot speak,
eyes, but cannot see,
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[22:7] 1 tn Or “scoff at, deride, mock.”
[22:7] 2 tn Heb “they separate with a lip.” Apparently this refers to their verbal taunting.
[22:7] 3 sn Shake their heads. Apparently this refers to a taunting gesture. See also Job 16:4; Ps 109:25; Lam 2:15.
[48:5] 4 tn The object of “see” is omitted, but v. 3b suggests that the
[48:5] 5 tn Heb “they look, so they are shocked.” Here כֵּן (ken, “so”) has the force of “in the same measure.”
[48:5] 6 tn The translation attempts to reflect the staccato style of the Hebrew text, where the main clauses of vv. 4-6 are simply juxtaposed without connectives.
[50:18] 7 tn Heb “you run with him.”
[50:18] 8 tn Heb “and with adulterers [is] your portion.”
[95:9] 9 tn Heb “where your fathers tested me.”
[107:42] 10 tn Heb “all evil,” which stands metonymically for those who do evil.
[109:25] 11 tn Heb “as for me, I am a reproach to them.”
[109:25] 12 sn They shake their heads. Apparently shaking the head was a taunting gesture. See also Job 16:4; Ps 22:7; Lam 2:15.