Mazmur 22:3
Konteks22:3 You are holy;
you sit as king receiving the praises of Israel. 1
Mazmur 35:24
Konteks35:24 Vindicate me by your justice, O Lord my God!
Do not let them gloat 2 over me!
Mazmur 41:7
Konteks41:7 All who hate me whisper insults about me to one another; 3
they plan ways to harm me.
Mazmur 49:6
Konteks49:6 They trust 4 in their wealth
and boast 5 in their great riches.
Mazmur 74:13
Konteks74:13 You destroyed 6 the sea by your strength;
you shattered the heads of the sea monster 7 in the water.
Mazmur 94:21
Konteks94:21 They conspire against 8 the blameless, 9
and condemn to death the innocent. 10
Mazmur 106:40-41
Konteks106:40 So the Lord was angry with his people 11
and despised the people who belong to him. 12
106:41 He handed them over to 13 the nations,
and those who hated them ruled over them.
Mazmur 118:26
Konteks118:26 May the one who comes in the name of the Lord 14 be blessed!
We will pronounce blessings on you 15 in the Lord’s temple. 16
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[22:3] 1 tn Heb “[O] one who sits [on] the praises of Israel.” The verb “receiving” is supplied in the translation for clarity. The metaphorical language pictures the
[41:7] 3 tn Heb “together against me they whisper, all those who hate me.” The Hitpael of לָחַשׁ (lakhash) refers here to whispering to one another (see 2 Sam 12:19).
[49:6] 4 tn Heb “the ones who trust.” The substantival participle stands in apposition to “those who deceive me” (v. 5).
[49:6] 5 tn The imperfect verbal form emphasizes their characteristic behavior.
[74:13] 6 tn The derivation and meaning of the Polel verb form פּוֹרַרְתָּ (porarta) are uncertain. The form may be related to an Akkadian cognate meaning “break, shatter,” though the biblical Hebrew cognate of this verb always appears in the Hiphil or Hophal stem. BDB 830 s.v. II פָּרַר suggests a homonym here, meaning “to split; to divide.” A Hitpolel form of a root פָּרַר (parar) appears in Isa 24:19 with the meaning “to shake violently.”
[74:13] 7 tn The Hebrew text has the plural form, “sea monsters” (cf. NRSV “dragons”), but it is likely that an original enclitic mem has been misunderstood as a plural ending. The imagery of the mythological sea monster is utilized here. See the note on “Leviathan” in v. 14.
[94:21] 9 tn Heb “the life of the blameless.”
[94:21] 10 tn Heb “and the blood of the innocent they declare guilty.”
[106:40] 11 tn Heb “the anger of the
[106:40] 12 tn Heb “his inheritance.”
[106:41] 13 tn Heb “gave them into the hand of.”
[118:26] 14 sn The people refer here to the psalmist, who enters the
[118:26] 15 tn The pronominal suffix is second masculine plural, but the final mem (ם) is probably dittographic (note the mem [מ] at the beginning of the following form) or enclitic, in which case the suffix may be taken as second masculine singular, referring to the psalmist.