Mazmur 21:13
Konteks21:13 Rise up, O Lord, in strength! 1
We will sing and praise 2 your power!
Mazmur 77:14
Konteks77:14 You are the God who does amazing things;
you have revealed your strength among the nations.
Mazmur 145:11
Konteks145:11 They will proclaim the splendor of your kingdom;
they will tell about your power,
Mazmur 79:11
Konteks79:11 Listen to the painful cries of the prisoners! 3
Use your great strength to set free those condemned to die! 4
Mazmur 59:11
Konteks59:11 Do not strike them dead suddenly,
because then my people might forget the lesson. 5
Use your power to make them homeless vagabonds and then bring them down,
O Lord who shields us! 6
[21:13] 1 tn Heb “in your strength,” but English idiom does not require the pronoun.
[21:13] sn The psalm concludes with a petition to the Lord, asking him to continue to intervene in strength for the king and nation.
[21:13] 2 tn Heb “sing praise.”
[79:11] 3 tn Heb “may the painful cry of the prisoner come before you.”
[79:11] 4 tn Heb “according to the greatness of your arm leave the sons of death.” God’s “arm” here symbolizes his strength to deliver. The verbal form הוֹתֵר (hoter) is a Hiphil imperative from יָתַר (yatar, “to remain; to be left over”). Here it must mean “to leave over; to preserve.” However, it is preferable to emend the form to הַתֵּר (hatter), a Hiphil imperative from נָתַר (natar, “be free”). The Hiphil form is used in Ps 105:20 of Pharaoh freeing Joseph from prison. The phrase “sons of death” (see also Ps 102:21) is idiomatic for those condemned to die.
[59:11] 5 tn Heb “do not kill them, lest my people forget.”
[59:11] sn My people might forget the lesson. Swift, sudden destruction might be quickly forgotten. The psalmist wants God’s judgment to be prolonged so that it might be a continual reminder of divine justice.
[59:11] 6 tn Heb “make them roam around by your strength and bring them down, O our shield, the Lord.”