Mazmur 20:5
Konteks20:5 Then we will shout for joy over your 1 victory;
we will rejoice 2 in the name of our God!
May the Lord grant all your requests!
Mazmur 35:27
Konteks35:27 May those who desire my vindication shout for joy and rejoice!
May they continually say, 3 “May the Lord be praised, 4 for he wants his servant to be secure.” 5
Mazmur 67:4
Konteks67:4 Let foreigners 6 rejoice and celebrate!
For you execute justice among the nations,
and govern the people living on earth. 7 (Selah)
Mazmur 126:2
Konteks126:2 At that time we laughed loudly
and shouted for joy. 8
At that time the nations said, 9
“The Lord has accomplished great things for these people.”
[20:5] 1 sn Your victory. Here the king is addressed (see v. 1).
[20:5] 2 tc The Hebrew verb דָּגַל (dagal) occurs only here in the Qal. If accepted as original, it may carry the nuance “raise a banner,” but it is preferable to emend the form to נגיל (“we will rejoice”) which provides better parallelism with “shout for joy” and fits well with the prepositional phrase “in the name of our God” (see Ps 89:16).
[35:27] 3 tn The prefixed verbal forms in v. 27a are understood as jussives (see vv. 24b-26).
[35:27] 4 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the
[35:27] 5 tn Heb “the one who desires the peace of his servant.”
[67:4] 7 tn Heb “for you judge nations fairly, and [as for the] peoples in the earth, you lead them.” The imperfects are translated with the present tense because the statement is understood as a generalization about God’s providential control of the world. Another option is to understand the statement as anticipating God’s future rule (“for you will rule…and govern”).
[126:2] 8 tn Heb “then our mouth was filled with laughter, and our tongue with a shout.”