TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 2:3-4

Konteks

2:3 They say, 1  “Let’s tear off the shackles they’ve put on us! 2 

Let’s free ourselves from 3  their ropes!”

2:4 The one enthroned 4  in heaven laughs in disgust; 5 

the Lord taunts 6  them.

Mazmur 2:6

Konteks

2:6 “I myself 7  have installed 8  my king

on Zion, my holy hill.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn The words “they say” are supplied in the translation for clarification. The quotation represents the words of the rebellious kings.

[2:3]  2 tn Heb “their (i.e., the Lord’s and the king’s) shackles.” The kings compare the rule of the Lord and his vice-regent to being imprisoned.

[2:3]  3 tn Heb “throw off from us.”

[2:4]  4 tn Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12; 123:1).

[2:4]  5 tn As the next line indicates, this refers to derisive laughter. The Hebrew imperfect verbal forms in vv. 4-5 describe the action from the perspective of an eyewitness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.

[2:4]  6 tn Or “scoffs at”; “derides”; “mocks.”

[2:6]  7 tn The first person pronoun appears before the first person verbal form for emphasis, reflected in the translation by “myself.”

[2:6]  8 tn Or perhaps “consecrated.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 1.49 detik
dipersembahkan oleh YLSA