TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 18:7

Konteks

18:7 The earth heaved and shook; 1 

the roots of the mountains 2  trembled; 3 

they heaved because he was angry.

Mazmur 57:5

Konteks

57:5 Rise up 4  above the sky, O God!

May your splendor cover the whole earth! 5 

Mazmur 57:11

Konteks

57:11 Rise up 6  above the sky, O God!

May your splendor cover the whole earth! 7 

Mazmur 72:19

Konteks

72:19 His glorious name deserves praise 8  forevermore!

May his majestic splendor 9  fill the whole earth!

We agree! We agree! 10 

Mazmur 78:69

Konteks

78:69 He made his sanctuary as enduring as the heavens above; 11 

as secure as the earth, which he established permanently. 12 

Mazmur 103:11

Konteks

103:11 For as the skies are high above the earth,

so his loyal love towers 13  over his faithful followers. 14 

Mazmur 104:13

Konteks

104:13 He waters the mountains from the upper rooms of his palace; 15 

the earth is full of the fruit you cause to grow. 16 

Mazmur 104:24

Konteks

104:24 How many living things you have made, O Lord! 17 

You have exhibited great skill in making all of them; 18 

the earth is full of the living things you have made.

Mazmur 108:5

Konteks

108:5 Rise up 19  above the sky, O God!

May your splendor cover the whole earth! 20 

Mazmur 148:13

Konteks

148:13 Let them praise the name of the Lord,

for his name alone is exalted;

his majesty extends over the earth and sky.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:7]  1 sn The earth heaved and shook. The imagery pictures an earthquake in which the earth’s surface rises and falls. The earthquake motif is common in OT theophanies of God as warrior and in ancient Near Eastern literary descriptions of warring gods and kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 160-62.

[18:7]  2 tn 2 Sam 22:8 has “heavens” which forms a merism with “earth” in the preceding line. The “foundations of the heavens” would be the mountains. However, the reading “foundations of the mountains” has a parallel in Deut 32:22.

[18:7]  3 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the three prefixed verbal forms with vav (ו) consecutive in the verse.

[57:5]  4 tn Or “be exalted.”

[57:5]  5 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)

[57:11]  6 tn Or “be exalted.”

[57:11]  7 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)

[72:19]  8 tn Heb “[be] blessed.”

[72:19]  9 tn Or “glory.”

[72:19]  10 tn Heb “surely and surely” (אָמֵן וְאָמֵן [’amen vÿamen], i.e., “Amen and amen”). This is probably a congregational response of agreement to the immediately preceding statement about the propriety of praising God.

[78:69]  11 tc Heb “and he built like the exalting [ones] his sanctuary.” The phrase כְּמוֹ־רָמִים (kÿmo-ramim, “like the exalting [ones]”) is a poetic form of the comparative preposition followed by a participial form of the verb רוּם (rum, “be exalted”). The text should be emended to כִּמְרֹמִים (kimromim, “like the [heavenly] heights”). See Ps 148:1, where “heights” refers to the heavens above.

[78:69]  12 tn Heb “like the earth, [which] he established permanently.” The feminine singular suffix on the Hebrew verb יָסַד (yasad, “to establish”) refers to the grammatically feminine noun “earth.”

[103:11]  13 tn For this sense of the verb גָבַר (gavar), see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 17, 19.

[103:11]  14 tn Heb “those who fear him.”

[104:13]  15 tn Heb “from his upper rooms.”

[104:13]  16 tn Heb “from the fruit of your works the earth is full.” The translation assumes that “fruit” is literal here. If “fruit” is understood more abstractly as “product; result,” then one could translate, “the earth flourishes as a result of your deeds” (cf. NIV, NRSV, REB).

[104:24]  17 tn Heb “How many [are] your works, O Lord.” In this case the Lord’s “works” are the creatures he has made, as the preceding and following contexts make clear.

[104:24]  18 tn Heb “all of them with wisdom you have made.”

[108:5]  19 tn Or “be exalted.”

[108:5]  20 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA