TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 18:16

Konteks

18:16 He reached down 1  from above and took hold of me;

he pulled me from the surging water. 2 

Mazmur 37:22

Konteks

37:22 Surely 3  those favored by the Lord 4  will possess the land,

but those rejected 5  by him will be wiped out. 6 

Mazmur 78:31

Konteks

78:31 when the anger of God flared up against them.

He killed some of the strongest of them;

he brought the young men of Israel to their knees.

Mazmur 78:69-70

Konteks

78:69 He made his sanctuary as enduring as the heavens above; 7 

as secure as the earth, which he established permanently. 8 

78:70 He chose David, his servant,

and took him from the sheepfolds.

Mazmur 106:8

Konteks

106:8 Yet he delivered them for the sake of his reputation, 9 

that he might reveal his power.

Mazmur 107:3

Konteks

107:3 and gathered from foreign lands, 10 

from east and west,

from north and south.

Mazmur 111:6

Konteks

111:6 He announced that he would do mighty deeds for his people,

giving them a land that belonged to other nations. 11 

Mazmur 138:6

Konteks

138:6 Though the Lord is exalted, he takes note of the lowly,

and recognizes the proud from far away.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:16]  1 tn Heb “stretched.” Perhaps “his hand” should be supplied by ellipsis (see Ps 144:7). In this poetic narrative context the three prefixed verbal forms in this verse are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects.

[18:16]  2 tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful enemies, as well as the realm of death they represent (see v. 4 and Ps 144:7).

[37:22]  3 tn The particle כִּי is best understood as asseverative or emphatic here.

[37:22]  4 tn Heb “those blessed by him.” The pronoun “him” must refer to the Lord (see vv. 20, 23), so the referent has been specified in the translation for clarity.

[37:22]  5 tn Heb “cursed.”

[37:22]  6 tn Or “cut off”; or “removed” (see v. 9).

[78:69]  7 tc Heb “and he built like the exalting [ones] his sanctuary.” The phrase כְּמוֹ־רָמִים (kÿmo-ramim, “like the exalting [ones]”) is a poetic form of the comparative preposition followed by a participial form of the verb רוּם (rum, “be exalted”). The text should be emended to כִּמְרֹמִים (kimromim, “like the [heavenly] heights”). See Ps 148:1, where “heights” refers to the heavens above.

[78:69]  8 tn Heb “like the earth, [which] he established permanently.” The feminine singular suffix on the Hebrew verb יָסַד (yasad, “to establish”) refers to the grammatically feminine noun “earth.”

[106:8]  9 tn Heb “his name,” which here stands metonymically for God’s reputation.

[107:3]  10 tn Heb “from lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification.

[111:6]  11 tn Heb “the strength of his deeds he proclaimed to his people, to give to them an inheritance of nations.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA