Mazmur 16:9
Konteks16:9 So my heart rejoices
and I am happy; 1
My life is safe. 2
Mazmur 29:4
Konteks29:4 The Lord’s shout is powerful, 3
the Lord’s shout is majestic. 4
Mazmur 92:8
Konteks92:8 But you, O Lord, reign 5 forever!
Mazmur 126:3
Konteks126:3 The Lord did indeed accomplish great things for us.
We were happy.
Mazmur 139:6
Konteks139:6 Your knowledge is beyond my comprehension;
it is so far beyond me, I am unable to fathom it. 6
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[16:9] 1 tn Heb “my glory is happy.” Some view the Hebrew term כְּבוֹדִי (kÿvodiy, “my glory”) as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kÿvediy, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 30:12; 57:9; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.”
[16:9] 2 tn Heb “yes, my flesh dwells securely.” The psalmist’s “flesh” stands by metonymy for his body and, by extension, his physical life.
[29:4] 3 tn Heb “the voice of the
[29:4] 4 tn Heb “the voice of the
[92:8] 5 tn Heb “[are elevated] on high.”
[139:6] 6 tn Heb “too amazing [is this] knowledge for me, it is elevated, I cannot attain to it.”