Mazmur 113:3
Konteksthe Lord’s name is deserving of praise.
Mazmur 118:13
Konteks118:13 “You aggressively attacked me 2 and tried to knock me down, 3
but the Lord helped me.
Mazmur 119:13
Konteks119:13 With my lips I proclaim
all the regulations you have revealed. 4
Mazmur 129:6
Konteks129:6 May they be like the grass on the rooftops
which withers before one can even pull it up, 5
Mazmur 130:2
KonteksPay attention to 7 my plea for mercy!
[113:3] 1 tn Heb “from the rising of the sun to its setting.” The extent is not temporal (“from sunrise to sunset”) but spatial (“from the place where the sun rises [the east] to the place where it sets [the west].” In the phenomenological language of OT cosmology, the sun was described as rising in the east and setting in the west.
[118:13] 2 tn Heb “pushing, you pushed me.” The infinitive absolute emphasizes the following verbal idea. The psalmist appears to address the nations as if they were an individual enemy. Some find this problematic and emend the verb form (which is a Qal perfect second masculine singular with a first person singular suffix) to נִדְחֵיתִי (nidkheti), a Niphal perfect first common singular, “I was pushed.”
[118:13] 3 tn Heb “to fall,” i.e., “that [I] might fall.”
[119:13] 4 tn Heb “of your mouth.”
[129:6] 5 tn The Hebrew verb שָׁלַף (shalaf) normally means “to draw [a sword]” or “to pull.” BDB 1025 s.v. suggests the meaning “to shoot up” here, but it is more likely that the verb here means “to pluck; to pull up,” a nuance attested for this word in later Hebrew and Aramaic (see Jastrow 1587 s.v. שָׁלַף).
[130:2] 7 tn Heb “may your ears be attentive to the voice of.”