Mazmur 10:8
Konteks10:8 He waits in ambush near the villages; 1
in hidden places he kills the innocent.
His eyes look for some unfortunate victim. 2
Mazmur 24:4
Konteks24:4 The one whose deeds are blameless
and whose motives are pure, 3
who does not lie, 4
or make promises with no intention of keeping them. 5
[10:8] 1 tn Heb “he sits in the ambush of the villages.”
[10:8] 2 tn Heb “his eyes for an unfortunate person lie hidden.” The language may picture a lion (see v. 9) peering out from its hiding place in anticipation that an unsuspecting victim will soon come strolling along.
[24:4] 3 tn Heb “the innocent of hands and the pure of heart.” The “hands” allude to one’s actions, the “heart” to one’s thought life and motives.
[24:4] 4 tn Heb “who does not lift up for emptiness my life.” The first person pronoun on נַפְשִׁי (nafshiy, “my life”) makes little sense here; many medieval Hebrew