TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 2:4-6

Konteks

2:4 The one enthroned 1  in heaven laughs in disgust; 2 

the Lord taunts 3  them.

2:5 Then he angrily speaks to them

and terrifies them in his rage, 4  saying, 5 

2:6 “I myself 6  have installed 7  my king

on Zion, my holy hill.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:4]  1 tn Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12; 123:1).

[2:4]  2 tn As the next line indicates, this refers to derisive laughter. The Hebrew imperfect verbal forms in vv. 4-5 describe the action from the perspective of an eyewitness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.

[2:4]  3 tn Or “scoffs at”; “derides”; “mocks.”

[2:5]  4 sn And terrifies them in his rage. This line focuses on the effect that God’s angry response (see previous line) has on the rebellious kings.

[2:5]  5 tn The word “saying” is supplied in the translation for clarification to indicate that the speaker is the Lord (cf. RSV, NIV).

[2:6]  6 tn The first person pronoun appears before the first person verbal form for emphasis, reflected in the translation by “myself.”

[2:6]  7 tn Or perhaps “consecrated.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA