TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 24:42-44

Konteks

24:42 “Therefore stay alert, because you do not know on what day 1  your Lord will come. 24:43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief 2  was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into. 24:44 Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him. 3 

Matius 25:13

Konteks
25:13 Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour. 4 

Markus 13:34-35

Konteks
13:34 It is like a man going on a journey. He left his house and put his slaves 5  in charge, assigning 6  to each his work, and commanded the doorkeeper to stay alert. 13:35 Stay alert, then, because you do not know when the owner of the house will return – whether during evening, at midnight, when the rooster crows, or at dawn –

Lukas 12:39-40

Konteks
12:39 But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief 7  was coming, he would not have let 8  his house be broken into. 12:40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.” 9 

Lukas 12:2

Konteks
12:2 Nothing is hidden 10  that will not be revealed, 11  and nothing is secret that will not be made known.

Pengkhotbah 3:10

Konteks

3:10 I have observed the burden

that God has given to people 12  to keep them occupied.

Wahyu 3:3

Konteks
3:3 Therefore, remember what you received and heard, 13  and obey it, 14  and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never 15  know at what hour I will come against 16  you.

Wahyu 16:15

Konteks

16:15 (Look! I will come like a thief!

Blessed is the one who stays alert and does not lose 17  his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition 18  be seen.) 19 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:42]  1 tc Most later mss (L 0281 Ï lat) have here ὥρᾳ ({wra, “hour”) instead of ἡμέρα (Jemera, “day”). Although the merits of this reading could be argued either way, in light of the overwhelming and diverse early support for ἡμέρᾳ ({א B C D W Δ Θ Ë13 33 892 1424, as well as several versions and fathers}), the more general term is surely correct.

[24:43]  2 sn On Jesus pictured as a returning thief, see 1 Thess 5:2, 4; 2 Pet 3:10; Rev 3:3; 16:15.

[24:44]  3 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it would take some time – so long, in fact, that some will not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).

[25:13]  4 tc Most later mss (C3 Ë13 1424c Ï) also read here “in which the Son of Man is coming” (ἐν ᾗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται, en |h Jo Juio" tou anqrwpou ercetai), reproducing almost verbatim the last line of Matt 24:44. The longer reading thus appears to be an explanatory expansion and should not be considered authentic. The earlier and better witnesses ({Ì35 א A B C* D L W Δ Θ Ë1 33 565 892 1424* lat co}) lack this phrase.

[13:34]  5 tn See the note on the word “slave” in 10:44.

[13:34]  6 tn Grk “giving.”

[12:39]  7 sn On Jesus pictured as a returning thief, see 1 Thess 5:2, 4; 2 Pet 3:10; Rev 3:3; 16:15.

[12:39]  8 tc Most mss (א1 A B L Q W Θ Ψ 070 Ë1,13 33 Ï lat syp,h sams bo) read “he would have watched and not let” here, but this looks like an assimilation to Matt 24:43. The alliance of two important and early mss along with a few others (Ì75 א* [D] e i sys,c samss), coupled with much stronger internal evidence, suggests that the shorter reading is authentic.

[12:40]  9 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it might take some time – so long, in fact, that some would not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).

[12:2]  10 tn Or “concealed.”

[12:2]  11 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.

[3:10]  12 tn Heb “the sons of man.”

[3:3]  13 tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pw" eilhfa" kai hkousa") probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.

[3:3]  14 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.

[3:3]  15 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek).

[3:3]  16 tn Or “come on.”

[16:15]  17 tn Grk “and keeps.” BDAG 1002 s.v. τηρέω 2.c states “of holding on to someth. so as not to give it up or lose it…τὰ ἱμάτια αὐτοῦ Rv 16:15 (or else he will have to go naked).”

[16:15]  18 tn On the translation of ἀσχημοσύνη (aschmosunh) as “shameful condition” see L&N 25.202. The indefinite third person plural (“and they see”) has been translated as a passive here.

[16:15]  19 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator. Many interpreters have seen this verse as so abrupt that it could not be an original part of the work, but the author has used such asides before (1:7; 14:13) and the suddenness here (on the eve of Armageddon) is completely parallel to Jesus’ warning in Mark 13:15-16 and parallels.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA