Markus 7:34
Konteks7:34 Then 1 he looked up to heaven and said with a sigh, “Ephphatha” (that is, “Be opened”). 2
Markus 6:41
Konteks6:41 He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He 3 gave them to his 4 disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all.
[7:34] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[7:34] 2 sn The author’s parenthetical note gives the meaning of the Aramaic word Ephphatha.
[6:41] 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[6:41] 4 tc ‡ Most
[6:41] tn Grk “the disciples”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).