Markus 7:24
Konteks7:24 After Jesus 1 left there, he went to the region of Tyre. 2 When he went into a house, he did not want anyone to know, but 3 he was not able to escape notice.
Markus 12:43
Konteks12:43 He called his disciples and said to them, “I tell you the truth, 4 this poor widow has put more into the offering box 5 than all the others. 6
Markus 13:9
Konteks13:9 “You must watch out for yourselves. You will be handed over 7 to councils 8 and beaten in the synagogues. 9 You will stand before governors and kings 10 because of me, as a witness to them.
Markus 14:72
Konteks14:72 Immediately a rooster 11 crowed a second time. Then 12 Peter remembered what Jesus had said to him: “Before a rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept. 13
[7:24] 1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 2 tc Most
[7:24] map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[7:24] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[12:43] 4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[12:43] 5 tn See the note on the term “offering box” in v. 41.
[12:43] 6 sn Has put more into the offering box than all the others. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.
[13:9] 7 tn Grk “They will hand you over.” “They” is an indefinite plural, referring to people in general. The parallel in Matt 10:17 makes this explicit.
[13:9] 8 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.
[13:9] 9 sn See the note on synagogue in 1:21.
[13:9] 10 sn These statements look at persecution both from a Jewish context as the mention of councils and synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to governors and kings suggests. Some fulfillment of Jewish persecution can be seen in Acts.
[14:72] 11 tn This occurrence of the word ἀλέκτωρ (alektwr, “rooster”) is anarthrous and consequently may not point back explicitly to the rooster which had crowed previously in v. 68. The reason for the anarthrous construction is most likely to indicate generically that some rooster crowed. Further, the translation of ἀλέκτωρ as an indefinite noun retains the subtlety of the Greek in only hinting at the Lord’s prediction v. 30. See also NAB, TEV, NASB.
[14:72] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.