Markus 3:7
Konteks3:7 Then 1 Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him. 2 And from Judea,
Markus 8:11
Konteks8:11 Then the Pharisees 3 came and began to argue with Jesus, asking for 4 a sign from heaven 5 to test him.
Markus 10:39
Konteks10:39 They said to him, “We are able.” 6 Then Jesus said to them, “You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I experience,
Markus 14:69
Konteks14:69 When the slave girl saw him, she began again to say to the bystanders, “This man is one of them.”
[3:7] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:7] 2 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[8:11] 3 sn See the note on Pharisees in 2:16.
[8:11] 4 tn Grk “seeking from him.” The participle ζητοῦντες (zhtountes) shows the means by which the Pharisees argued with Jesus.
[8:11] 5 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him.
[10:39] 6 sn No more naïve words have ever been spoken as those found here coming from James and John, “We are able.” They said it with such confidence and ease, yet they had little clue as to what they were affirming. In the next sentence Jesus confirms that they will indeed suffer for his name.