TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 3:32

Konteks
3:32 A crowd was sitting around him and they said to him, “Look, your mother and your brothers 1  are outside looking for you.”

Markus 6:48

Konteks
6:48 He 2  saw them straining at the oars, because the wind was against them. As the night was ending, 3  he came to them walking on the sea, 4  for 5  he wanted to pass by them. 6 

Markus 8:27

Konteks
Peter’s Confession

8:27 Then Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi. 7  On the way he asked his disciples, 8  “Who do people say that I am?”

Markus 11:4

Konteks
11:4 So 9  they went and found a colt tied at a door, outside in the street, and untied it.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:32]  1 tc ‡ Many mss read “and your sisters” here after “your brothers” (A D Γ 700 pm it). However, the pedigree of several of the mss which lack this phrase is considerable (א B C K L W Δ Θ Ë1,13 28 33 565 892 1241 1424 2542 pm lat sy). It seems likely that this phrase was added by an early Western scribe to harmonize this statement with Jesus’ response in v. 35. NA27 has the words in brackets, indicating some doubt as to their authenticity.

[6:48]  2 tn This verse is one complete sentence in the Greek text, but it has been broken into two sentences in English for clarity.

[6:48]  3 tn Grk “about the fourth watch of the night,” between 3 a.m. and 6 a.m.

[6:48]  4 tn Or “on the lake.”

[6:48]  5 tn The καί (kai) was translated so as to introduce a subordinate clause, i.e., with the use of “for.” See BDF §442.9.

[6:48]  6 sn The statement he wanted to pass by them is somewhat difficult to understand. There are at least two common interpretations: (1) it refers to the perspective of the disciples, that is, from their point of view it seemed that Jesus wanted to pass by them; or (2) it refers to a theophany and uses the language of the Greek Old Testament (LXX) when God “passed by” Moses at Sinai (cf. Exod 33:19, 22). According to the latter alternative, Jesus is “passing by” the disciples during their struggle, in order to assure them of his presence with them. See W L. Lane, Mark (NICNT), 236.

[8:27]  7 map Fpr location see Map1 C1; Map2 F4.

[8:27]  8 tn Grk “he asked his disciples, saying to them.” The phrase λέγων αὐτοῖς (legwn autois) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[11:4]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA