TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 3:10

Konteks
3:10 For he had healed many, so that all who were afflicted with diseases pressed toward him in order to touch him.

Markus 3:20

Konteks
Jesus and Beelzebul

3:20 Now 1  Jesus 2  went home, and a crowd gathered so that they were not able to eat.

Markus 4:26

Konteks
The Parable of the Growing Seed

4:26 He also said, “The kingdom of God is like someone who spreads seed on the ground.

Markus 5:21

Konteks
Restoration and Healing

5:21 When Jesus had crossed again in a boat to the other side, a large crowd gathered around him, and he was by the sea.

Markus 7:35

Konteks
7:35 And immediately the man’s 3  ears were opened, his tongue loosened, and he spoke plainly.

Markus 8:18

Konteks
8:18 Though you have eyes, don’t you see? And though you have ears, can’t you hear? 4  Don’t you remember?

Markus 8:24

Konteks
8:24 Regaining his sight 5  he said, “I see people, but they look like trees walking.”

Markus 9:11

Konteks

9:11 Then 6  they asked him, 7  “Why do the experts in the law 8  say that Elijah must come first?”

Markus 12:39

Konteks
12:39 and the best seats in the synagogues 9  and the places of honor at banquets.

Markus 14:4

Konteks
14:4 But some who were present indignantly said to one another, “Why this waste of expensive 10  ointment?

Markus 16:3

Konteks
16:3 They had been asking each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:20]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[3:20]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:35]  3 tn Grk “his”; the referent (the man who had been a deaf mute) has been specified in the translation for clarity.

[8:18]  4 tn Grk “do you not hear?”

[8:24]  5 tn The verb ἀναβλέπω, though normally meaning “look up,” when used in conjunction with blindness means “regain sight.”

[9:11]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:11]  7 tn Grk “And they were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

[9:11]  8 tn Or “Why do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

[12:39]  9 sn See the note on synagogue in 1:21.

[14:4]  10 tn The word “expensive” is not in the Greek text but has been included to suggest a connection to the lengthy phrase “costly aromatic oil from pure nard” occurring earlier in v. 3. The author of Mark shortened this long phrase to just one word in Greek when repeated here, and the phrase “expensive ointment” used in the translation is intended as an abbreviated paraphrase.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA