TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 3:1

Konteks
Healing a Withered Hand

3:1 Then 1  Jesus 2  entered the synagogue 3  again, and a man was there who had a withered 4  hand.

Markus 4:22

Konteks
4:22 For nothing is hidden except to be revealed, 5  and nothing concealed except to be brought to light.

Markus 5:42

Konteks
5:42 The girl got up at once and began to walk around (she was twelve years old). They were completely astonished at this. 6 

Markus 6:52

Konteks
6:52 because they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.

Markus 8:2

Konteks
8:2 “I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days, and they have nothing to eat.

Markus 9:10

Konteks
9:10 They kept this statement to themselves, discussing what this rising from the dead meant.

Markus 14:4

Konteks
14:4 But some who were present indignantly said to one another, “Why this waste of expensive 7  ointment?

Markus 14:66

Konteks
Peter’s Denials

14:66 Now 8  while Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s slave girls 9  came by.

Markus 16:3

Konteks
16:3 They had been asking each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:1]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[3:1]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[3:1]  3 sn See the note on synagogue in 1:21.

[3:1]  4 sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.

[4:22]  5 tn Or “disclosed.”

[5:42]  6 tn The Greek word εὐθύς (euqus, often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.

[14:4]  7 tn The word “expensive” is not in the Greek text but has been included to suggest a connection to the lengthy phrase “costly aromatic oil from pure nard” occurring earlier in v. 3. The author of Mark shortened this long phrase to just one word in Greek when repeated here, and the phrase “expensive ointment” used in the translation is intended as an abbreviated paraphrase.

[14:66]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[14:66]  9 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA