Markus 12:8
Konteks12:8 So 1 they seized him, 2 killed him, and threw his body 3 out of the vineyard. 4
Markus 12:2
Konteks12:2 At harvest time he sent a slave 5 to the tenants to collect from them 6 his portion of the crop. 7
Markus 12:9
Konteks12:9 What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy 8 those tenants and give the vineyard to others. 9
[12:8] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[12:8] 2 tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.
[12:8] 4 sn Throwing the heir’s body out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.
[12:2] 5 tn See the note on the word “slave” in 10:44.
[12:2] sn This slave (along with the others) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.
[12:2] 6 tn Grk “from the tenants,” but this is redundant in English, so the pronoun (“them”) was used in the translation.
[12:2] 7 tn Grk “from the fruits of the vineyard.”
[12:9] 8 sn The statement that the owner will come and destroy those tenants is a promise of judgment; see Luke 13:34-35; 19:41-44.
[12:9] 9 sn The warning that the owner would give the vineyard to others suggests that the care of the promise and the nation’s hope would be passed to others. This eventually looks to Gentile inclusion; see Eph 2:11-22.